Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Numéro Courant
Archives
Annonces
Directives aus auteurs
À propos
À propos de la revue
Soumissions
Comité Editorial
Contact
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 1 No. 2 (2017): Homenagem a Guimarães Rosa
Vol. 1 No. 2 (2017): Homenagem a Guimarães Rosa
caleidoscópio: linguagem e tradução
V. 1, Nº 2, Dezembro de 2017
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2
Publié-e:
2018-05-30
Numéro complet
PDF (Português (Brasil))
EDITORIAL
Editorial v.1, n.2, 2017
Ana Helena Rossi
PDF (Português (Brasil))
ARTIGOS
La traduction littéraire ou l'art de « faire refleurir les déserts du sens »
Jean Delisle
14-33
PDF
« Tupi or not tupi, that is the question »
réflexions sur la dimension interculturelle de la traduction
Jacques Leenhardt
34-43
PDF
En traduisant Guimarães Rosa
Mathieu Dosse
44-54
PDF (Português (Brasil))
A tradução na formação de professores de língua inglesa: aspectos culturais e implicações para a aprendizagem e o ensino
Maria Elizete Pereira dos Anjos, Ariovaldo Lopes Pereira
55-77
PDF (Português (Brasil))
ARTIGOS TRADUZIDOS
“Tupi or not tupi, that is the question”
Reflexões sobre a dimensão intercultural da tradução
Adriana Santos Corrêa; Jacques Leenhardt
78-88
PDF (Português (Brasil))
A tradução literária ou a arte de "reflorescer os desertos dos sentidos"
Lidia Rogatto; Jean Delisle
89-108
PDF (Português (Brasil))
INTERVIEWS
Oleg Almeida discute traduções do russo para o português
Oleg Almeida, Ana Helena Rossi, Sara Lelis
109-116
PDF (Português (Brasil))
TRADUCTIONS
The Mirror
Cláudia Suzano Almeida
117-135
PDF (Português (Brasil))
ARTS
No sétimo dia; Poema prestes a ser escrito; Poema recém-terminado
Pedro Reis
136-139
PDF (Português (Brasil))
Faire une soumission
Faire une soumission
Langue
English
Español (España)
Português (Brasil)
Français (Canada)