“Tupi or not tupi, that is the question”

Reflexões sobre a dimensão intercultural da tradução

Autores

  • Adriana Santos Corrêa Universidade de Brasília
  • Jacques Leenhardt École des Hautes Études en Sciences Sociales

DOI:

https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2.7097

Palavras-chave:

Tradução literária

Resumo

No artigo "Tupi or not tupi, that is the question” - Reflexões sobre a dimensão intercultural da tradução, Jacques Leenhardt trata da tensão gerada pelo conflito entre cultura dominante e cultura dominada do ponto de vista da repercussão que tal conflito provoca no âmbito da tradução literária, e isso a partir do que propõe Oswald de Andrade, em seu Manifesto antropófago, e de três outros pensadores, a saber: Gilberto Freyre, Fernando Ortiz e Édouard Glissant.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2017-12-06

Como Citar

Corrêa, A. S., & Leenhardt, J. (2017). “Tupi or not tupi, that is the question”: Reflexões sobre a dimensão intercultural da tradução. caleidoscópio: Literatura E tradução, 1(2), 78–88. https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2.7097

Edição

Seção

ARTIGOS TRADUZIDOS