Diretrizes para autores

Diretrizes Gerais 

  1. A revista caleidoscópio: literatura e tradução  aceita submissões nas quatro línguas cobertas pelo escopo da revista: português, espanhol, francês e inglês.  
  2. No momento da submissão, os autores devem, obrigatoriamente, fornecer o número do ORCID nos metadados. Caso nção possuam, devem criar o número de identificação a partir do site https://orcid.org/register.
  3. Os trabalhos submetidos NÂO devem conter nenhum tipo de identificação ou informação pessoal. Esta exigência garante que a submissão seja avaliada às cegas pelo nosso comitê avaliador. A identificação do autor e informaçaµes pessoais tais como nome, e-mail, instituição de origem, resumo da vida acadêmica, entre outros, deverá ser redigida em um documento separado e encaminhada via plataforma na etapa 4 do processo de submissão, intitulada: “TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS SUPLEMENTARES. Arquivos com autoria identificada não serão aceitos.
  4. A caleidoscópio: literatura e tradução não se responsabiliza pelos erros ortográficos, sintáticos e gramaticais contidos nos trabalhos submetidos. A revisão textual dos trabalhos é de inteira responsabilidade dos autores. Todos os trabalhos aprovados em avaliação duplo cega, antes da publicação, serão enviados aos autores para última revisão. Neste sentido, após a publicação do número não serão feitas alterações. Casos especiais serão avaliados individualmente. Trabalhos que contenham erros ortográficos, sintáticos e gramaticais em demasia serão recusados. 
  5. Os trabalhos não deverão ser paginados.
  6. Os trabalhos deverão, obrigatoriamente, ser submetidos no formato .doc ou.docx do Word e apresentar as margens na seguinte formatação: superior: 2,5 cm; esquerda: 3 cm; inferior: 2,5 cm; direita: 3 cm.  
  7. As notas deverão configurar no rodapé da página, utilizando fonte Cambria, tamanho 10, espaçamento simples  entre as linhas e alinhamento justificado. As remissões para o rodapé devem ser numeradas na entrelinha superior.
  8. Caso o trabalho não contemple as normas citadas nestas diretrizes, a revista se reserva o direito de não aceitar a submissão. 
  9. O prazo de avaliação dos artigos após a data de submissão é de 6 meses. Após essa duração, os autores podem entrar em contato com a equipe editorial. 

 

Diretrizes Específicas 

  1. Para a seção de ARTIGOS e ARTIGOS TRADUZIDOS: trabalhos redigidos em língua estrangeira ao português deverão apresentar o título do trabalho e resumo em uma das línguas cobertas pelo escopo da revista (português, espanhol, francês e inglês). 
  2. IMAGEM: autores devem incluir uma legenda abaixo da imagem contendo o título e créditos autorais. A legenda deve ser configurada na fonte Cambria, tamanho 10 e estar alinhada ao centro da imagem.   
  3. TABELA: o texto da tabela deve ser formatado na fonte Cambria, tamanho 10, espaçamento simples entre as linhas. A tabela também deve possuir legenda e título que resumam o conteúdo apresentado.  A legenda deve configurar abaixo da tabela, alinhado à direita da margem e o título no topo da tabela alinhado à esquerda da margem. 
  4. ANEXOS: os anexos devem ser numerados. O título "anexo" deve estar na fonte Cambria, tamanho 10.

 

ARTES 

- Título da arte 

- Indicação de data de realização da arte, se houver 

Formatação textual da arte: 

  1. a) Título em letras maiúsculas e em negrito, fonte Cambria, tamanho 14, alinhado à  esquerda da margem
  2. b) Texto: fonte Cambria, tamanho 12
  3. c) Alinhamento justificado (exceto para o título)
  4. d) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt.antes e depois

Observação: caso a proposta requeira uma outra apresentação, outras formatações serão avaliadas. 

ARTIGOS  

O artigo deve ter extensão mínima de dez páginas e extensão máxima de vinte e cinco páginas. Neste limite já devem ser incluídas as referências, notas, resumos, gráficos e ilustrações. O artigo deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida: 

a)Título do artigo em que foi originalmente escrito (em português, inglês, espanhol ou francês) em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à  esquerda da margem. 

  1. b) O autor deverá disponibilizar um resumo na língua em que o artigo foi escrito, com no máximo 10 linhas.  O título “resumo” deve vir em maiúsculas, seguido de dois pontos e alinhado à  esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples. 
  2. c) Palavras-chaves: cinco palavras na língua do artigo, separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à  margem esquerda.
  3. d) O título do artigo em língua estrangeira deve estar em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à esquerda da margem.
  4. e) O título"resumo"em língua estrangeira deve estar em letras maiúsculas, seguido de dois pontos, alinhado à esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples. 
  5. f) Palavras-chave em língua estrangeira: cinco palavras separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à  margem esquerda. 
  6. g) Citações diretas com mais de 3 linhas devem ser apresentadas em fonte de tamanho 10 com recuo à  esquerda de 4 cm com a respectiva referência (sistema numérico ou autor data).Se citadas em língua estrangeira à língua do artigo, devem estar em itálico e acompanhadas de tradução para a língua do artigo no rodapé da página.  
  7. h) Introdução
  8. i) Desenvolvimento
  9. j) Conclusão/ Consideraçaµes finais
  10. k) Referências 

Formatação textual do artigo: 

  1. a) Tamanho da página: A4
  2. b) Fonte Cambria, tamanho 12
  3. c) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois.
  4. d) Alinhamento justificado.
  5. e) Os parágrafos devem ter um recuo de 1,25 cm 
  6. f) As indicações bibliográficas no corpo do texto deverão se restringir ao último sobrenome do autor, à data de publicação e página, quando necessário. 

Ex: (BENJAMIN, 1987, p. 99)  

  1. g) As referências devem ser elaboradas conforme a NBR 6023. Apenas os trabalhos devidamente citados no artigo devem compor as referências.

Segue abaixo um guia simples para elaboração das referências: 

- Livros: 

SOBRENOME, Nome. Título em negrito. Local de publicação: Editora, ano de publicação, número de páginas referentes ao livro. 

Ex.: BENJAMIN, Walter. Obras Escolhidas I. São Paulo: Brasiliense, 1987, 271 p. 

 - Capítulos de livro: 

SOBRENOME, Nome. Título do capítulo (sem destaque). In: Título do livro em negrito. Local de publicação: Editora, data, páginas referentes ao capítulo. 

Ex.: BENJAMIN, Walter. O narrador. In: Obras Escolhidas I. São Paulo: Brasiliense, 1987, p. 197-221. 

 - Artigos para periódicos: 

SOBRENOME, Nome. Título do artigo (sem destaque). Título da revista em itálico, volume e número da revista, Local, mês (abreviado) e ano de publicação, número total de páginas. 

Ex.: OSEKI-DEPRE, Inês. Leitura finita de um texto infinito: Galáxias de Haroldo de Campos. ALEA, volume 13, número 1, Rio de Janeiro, jan-jun, 2011, 22 p. 

- Teses Acadêmicas: 

SOBRENOME, Nome. Título da tese em itálico: subtítulo (se houver). Tipo de trabalho: dissertação ou Tese (Mestrado ou Doutorado, com indicação da área do trabalho) “ vinculação acadêmica, local e data de apresentação da defesa, mencionada na folha de apresentação (se houver), número de páginas da tese.  

Ex: OLIVEIRA, Maria Claudete de Souza. Presenças de Orfeu. Tese (Doutorado em Letras ”“ Literatura Brasileira) “ FLCH “ USP, São Paulo, 2006, 195 p. 

- Documentos eletrônicos: 

AUTOR(ES). Denominação ou Título: subtítulo. Indicações de responsabilidade. Data. Informação sobre a descrição do meio ou suporte. 

Obs.: para documentos on-line, são essenciais as informações sobre o endereço eletrônico, apresentado entre os sinais <>, precedido da expressão disponível em e a data de acesso ao documento, precedida da expressão "acesso em:". 

 

ARTIGOS TRADUZIDOS 

O artigo deve ser traduzido para uma das quatro línguas contempladas pelo escopo da revista: português, inglês, espanhol ou francês. O artigo deve ter extensão mínima de dez páginas e extensão máxima de vinte e cinco páginas. Neste limite já devem ser incluídas as referências, notas, resumos, gráficos e ilustrações. O artigo traduzido deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida: 

  1. a) Título do artigo traduzido. O título deve estar em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à  esquerda da margem.
  2. b) Resumo traduzido, máximo de 10 linhas. O título e resumo deve vir em maiúsculas, seguido de dois pontos,sem recuo, alinhado à  esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples.
  3. c) Palavras-chaves traduzidas: cinco palavras na língua da tradução, separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à  margem esquerda. 
  4. g) Introdução traduzida
  5. h) Desenvolvimento traduzido
  6. i) Conclusão/ Considerações finais traduzidas
  7. k) Referências do artigo original

Formatação textual do artigo traduzido: 

  1. a) Tamanho da página: A4 
  2. b) Fonte Cambria, tamanho 12 
  3. c) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois 
  4. d) Alinhamento justificado  
  5. e) Os parágrafos devem ter um recuo de 1,25 cm 

 

DOSSIÊS

 

A seção Dossiê aceita submissões de artes, artigos, artigos traduzidos, entrevistas, resenhas, resenhas de tradução e traduçaµes nas quatro línguas cobertas pelo escopo da revista: português, espanhol, inglês e francês. Os trabalhos submetidos à  seção Dossiê devem seguir rigorosamente suas respectivas normas especificadas nas diretrizes para autores. 

 

ENTREVISTAS 

- Biografia do entrevistado 

- A identificação dos diálogos entre o entrevistado e o entrevistador deve ser feita através das iniciais dos nomes de ambos em negrito e seguidas de dois pontos.  

- Data de realização da entrevista 

Formatação textual da entrevista: 

  1. Fonte Cambria, tamanho 12 
  2. Alinhamento justificado 
  3. Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois 

 

RESENHAS 

A resenha deve ter a extensão de 5 a 15 páginas. A resenha também deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida: 

- Título da obra resenhada 

Ex: RESENHA DE TÍTULO DA OBRA 

       POR "NOME DO AUTOR" 

- Referência bibliográfica completa da obra resenhada 

Ex: SOBRENOME, Nome. Título em negrito. Local de publicação: Editora, ano de publicação, número de páginas referentes ao livro. 

- Breve biografia do autor da obra resenhada (10 linhas) 

- Resenha crítica 

Formatação textual da resenha: 

  1. Fonte Cambria, tamanho 12 
  2. Alinhamento justificado 
  3. Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois. 

 

RESENHAS DE TRADUÇÃO 

A resenha de tradução deve ter a extensão de 5 a 15 páginas.  A resenha de tradução também deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida: 

- Título da tradução resenhada.

Ex.: RESENHA CRÍTICA DA TRADUÇÃO DE TÍTULO DA OBRA  

POR "NOME DO AUTOR" 

- Referência bibliográfica completa da tradução resenhada 

- Biografia do autor da obra original (10 linhas) 

- Resenha crítica da obra traduzida 

Formatação textual da resenha de tradução: 

  1. Fonte Cambria, tamanho 12 
  2. Alinhamento justificado 
  3. Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois

 

TRADUÇÕES  

A tradução deve conter no máximo dez laudas (para valor de referência, cada lauda possui 1250 caracteres com espaço). O texto original deve ser incluído no mesmo documento após a tradução. O tradutor deve incluir ainda uma análise dos procedimentos tradutórios realizados, que complementam seu projeto de tradução. O documento completo (tradução + original + projeto de tradução) não deve ultrapassar o limite máximo de trinta páginas. A tradução deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:  

- Título da tradução, alinhado à  esquerda da página, acrescentado de uma nota de rodapé que especifica o trecho da obra selecionado para ser traduzido, seja ele um capítulo ou um trecho com páginas específicas.

Ex.: TÍTULO DA OBRA 

        DE NOME DO AUTOR DA OBRA ORIGINAL  

        TRADUÇÃO DE NOME DO TRADUTOR  

- Tradução do texto  

- Título da obra original, alinhado à esquerda da margem, acrescentado de uma nota de rodapé que especifica o trecho da obra selecionado para ser traduzido, seja ele um capítulo ou um trecho com páginas específicas.  

- Autoria da obra original, alinhada à  esquerda da margem 

- Texto original 

- Biografia do autor da obra original (10 linhas) 

- Resumo da obra original (10 linhas) 

- Apresentação do projeto de tradução, explicitando os procedimentos tradutórios aplicados. 

- Referência bibliográfica completa da obra original com indicação do trecho selecionado 

Formatação textual da tradução e do original: 

  1. Fonte Cambria, tamanho 12 
  2. Alinhamento justificado (exceto para o título e para a autoria) 
  3. Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois