Diretrizes para autores
Diretrizes Gerais
- A revista caleidoscópio: literatura e tradução aceita submissões nas quatro línguas cobertas pelo escopo da revista: português, espanhol, francês e inglês.
- No momento da submissão, os autores devem, obrigatoriamente, fornecer o número do ORCID nos metadados. Caso nção possuam, devem criar o número de identificação a partir do site https://orcid.org/register.
- Os trabalhos submetidos NÂO devem conter nenhum tipo de identificação ou informação pessoal. Esta exigência garante que a submissão seja avaliada às cegas pelo nosso comitê avaliador. A identificação do autor e informaçaµes pessoais tais como nome, e-mail, instituição de origem, resumo da vida acadêmica, entre outros, deverá ser redigida em um documento separado e encaminhada via plataforma na etapa 4 do processo de submissão, intitulada: “TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS SUPLEMENTARES. Arquivos com autoria identificada não serão aceitos.
- A caleidoscópio: literatura e tradução não se responsabiliza pelos erros ortográficos, sintáticos e gramaticais contidos nos trabalhos submetidos. A revisão textual dos trabalhos é de inteira responsabilidade dos autores. Todos os trabalhos aprovados em avaliação duplo cega, antes da publicação, serão enviados aos autores para última revisão. Neste sentido, após a publicação do número não serão feitas alterações. Casos especiais serão avaliados individualmente. Trabalhos que contenham erros ortográficos, sintáticos e gramaticais em demasia serão recusados.
- Os trabalhos não deverão ser paginados.
- Os trabalhos deverão, obrigatoriamente, ser submetidos no formato .doc ou.docx do Word e apresentar as margens na seguinte formatação: superior: 2,5 cm; esquerda: 3 cm; inferior: 2,5 cm; direita: 3 cm.
- As notas deverão configurar no rodapé da página, utilizando fonte Cambria, tamanho 10, espaçamento simples entre as linhas e alinhamento justificado. As remissões para o rodapé devem ser numeradas na entrelinha superior.
- Caso o trabalho não contemple as normas citadas nestas diretrizes, a revista se reserva o direito de não aceitar a submissão.
- O prazo de avaliação dos artigos após a data de submissão é de 6 meses. Após essa duração, os autores podem entrar em contato com a equipe editorial.
Diretrizes Específicas
- Para a seção de ARTIGOS e ARTIGOS TRADUZIDOS: trabalhos redigidos em língua estrangeira ao português deverão apresentar o título do trabalho e resumo em uma das línguas cobertas pelo escopo da revista (português, espanhol, francês e inglês).
- IMAGEM: autores devem incluir uma legenda abaixo da imagem contendo o título e créditos autorais. A legenda deve ser configurada na fonte Cambria, tamanho 10 e estar alinhada ao centro da imagem.
- TABELA: o texto da tabela deve ser formatado na fonte Cambria, tamanho 10, espaçamento simples entre as linhas. A tabela também deve possuir legenda e título que resumam o conteúdo apresentado. A legenda deve configurar abaixo da tabela, alinhado à direita da margem e o título no topo da tabela alinhado à esquerda da margem.
- ANEXOS: os anexos devem ser numerados. O título "anexo" deve estar na fonte Cambria, tamanho 10.
ARTES
- Título da arte
- Indicação de data de realização da arte, se houver
Formatação textual da arte:
- a) Título em letras maiúsculas e em negrito, fonte Cambria, tamanho 14, alinhado à esquerda da margem
- b) Texto: fonte Cambria, tamanho 12
- c) Alinhamento justificado (exceto para o título)
- d) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt.antes e depois
Observação: caso a proposta requeira uma outra apresentação, outras formatações serão avaliadas.
ARTIGOS
O artigo deve ter extensão mínima de dez páginas e extensão máxima de vinte e cinco páginas. Neste limite já devem ser incluídas as referências, notas, resumos, gráficos e ilustrações. O artigo deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:
a)Título do artigo em que foi originalmente escrito (em português, inglês, espanhol ou francês) em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à esquerda da margem.
- b) O autor deverá disponibilizar um resumo na língua em que o artigo foi escrito, com no máximo 10 linhas. O título “resumo” deve vir em maiúsculas, seguido de dois pontos e alinhado à esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples.
- c) Palavras-chaves: cinco palavras na língua do artigo, separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à margem esquerda.
- d) O título do artigo em língua estrangeira deve estar em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à esquerda da margem.
- e) O título"resumo"em língua estrangeira deve estar em letras maiúsculas, seguido de dois pontos, alinhado à esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples.
- f) Palavras-chave em língua estrangeira: cinco palavras separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à margem esquerda.
- g) Citações diretas com mais de 3 linhas devem ser apresentadas em fonte de tamanho 10 com recuo à esquerda de 4 cm com a respectiva referência (sistema numérico ou autor data).Se citadas em língua estrangeira à língua do artigo, devem estar em itálico e acompanhadas de tradução para a língua do artigo no rodapé da página.
- h) Introdução
- i) Desenvolvimento
- j) Conclusão/ Consideraçaµes finais
- k) Referências
Formatação textual do artigo:
- a) Tamanho da página: A4
- b) Fonte Cambria, tamanho 12
- c) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois.
- d) Alinhamento justificado.
- e) Os parágrafos devem ter um recuo de 1,25 cm
- f) As indicações bibliográficas no corpo do texto deverão se restringir ao último sobrenome do autor, à data de publicação e página, quando necessário.
Ex: (BENJAMIN, 1987, p. 99)
- g) As referências devem ser elaboradas conforme a NBR 6023. Apenas os trabalhos devidamente citados no artigo devem compor as referências.
Segue abaixo um guia simples para elaboração das referências:
- Livros:
SOBRENOME, Nome. Título em negrito. Local de publicação: Editora, ano de publicação, número de páginas referentes ao livro.
Ex.: BENJAMIN, Walter. Obras Escolhidas I. São Paulo: Brasiliense, 1987, 271 p.
- Capítulos de livro:
SOBRENOME, Nome. Título do capítulo (sem destaque). In: Título do livro em negrito. Local de publicação: Editora, data, páginas referentes ao capítulo.
Ex.: BENJAMIN, Walter. O narrador. In: Obras Escolhidas I. São Paulo: Brasiliense, 1987, p. 197-221.
- Artigos para periódicos:
SOBRENOME, Nome. Título do artigo (sem destaque). Título da revista em itálico, volume e número da revista, Local, mês (abreviado) e ano de publicação, número total de páginas.
Ex.: OSEKI-DEPRE, Inês. Leitura finita de um texto infinito: Galáxias de Haroldo de Campos. ALEA, volume 13, número 1, Rio de Janeiro, jan-jun, 2011, 22 p.
- Teses Acadêmicas:
SOBRENOME, Nome. Título da tese em itálico: subtítulo (se houver). Tipo de trabalho: dissertação ou Tese (Mestrado ou Doutorado, com indicação da área do trabalho) “ vinculação acadêmica, local e data de apresentação da defesa, mencionada na folha de apresentação (se houver), número de páginas da tese.
Ex: OLIVEIRA, Maria Claudete de Souza. Presenças de Orfeu. Tese (Doutorado em Letras ”“ Literatura Brasileira) “ FLCH “ USP, São Paulo, 2006, 195 p.
- Documentos eletrônicos:
AUTOR(ES). Denominação ou Título: subtítulo. Indicações de responsabilidade. Data. Informação sobre a descrição do meio ou suporte.
Obs.: para documentos on-line, são essenciais as informações sobre o endereço eletrônico, apresentado entre os sinais <>, precedido da expressão disponível em e a data de acesso ao documento, precedida da expressão "acesso em:".
ARTIGOS TRADUZIDOS
O artigo deve ser traduzido para uma das quatro línguas contempladas pelo escopo da revista: português, inglês, espanhol ou francês. O artigo deve ter extensão mínima de dez páginas e extensão máxima de vinte e cinco páginas. Neste limite já devem ser incluídas as referências, notas, resumos, gráficos e ilustrações. O artigo traduzido deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:
- a) Título do artigo traduzido. O título deve estar em letras maiúsculas e em negrito, alinhado à esquerda da margem.
- b) Resumo traduzido, máximo de 10 linhas. O título e resumo deve vir em maiúsculas, seguido de dois pontos,sem recuo, alinhado à esquerda da margem. O espaçamento entre linhas do resumo é simples.
- c) Palavras-chaves traduzidas: cinco palavras na língua da tradução, separadas por vírgula e em itálico, alinhadas à margem esquerda.
- g) Introdução traduzida
- h) Desenvolvimento traduzido
- i) Conclusão/ Considerações finais traduzidas
- k) Referências do artigo original
Formatação textual do artigo traduzido:
- a) Tamanho da página: A4
- b) Fonte Cambria, tamanho 12
- c) Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois
- d) Alinhamento justificado
- e) Os parágrafos devem ter um recuo de 1,25 cm
DOSSIÊS
A seção Dossiê aceita submissões de artes, artigos, artigos traduzidos, entrevistas, resenhas, resenhas de tradução e traduçaµes nas quatro línguas cobertas pelo escopo da revista: português, espanhol, inglês e francês. Os trabalhos submetidos à seção Dossiê devem seguir rigorosamente suas respectivas normas especificadas nas diretrizes para autores.
ENTREVISTAS
- Biografia do entrevistado
- A identificação dos diálogos entre o entrevistado e o entrevistador deve ser feita através das iniciais dos nomes de ambos em negrito e seguidas de dois pontos.
- Data de realização da entrevista
Formatação textual da entrevista:
- Fonte Cambria, tamanho 12
- Alinhamento justificado
- Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois
RESENHAS
A resenha deve ter a extensão de 5 a 15 páginas. A resenha também deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:
- Título da obra resenhada
Ex: RESENHA DE TÍTULO DA OBRA
POR "NOME DO AUTOR"
- Referência bibliográfica completa da obra resenhada
Ex: SOBRENOME, Nome. Título em negrito. Local de publicação: Editora, ano de publicação, número de páginas referentes ao livro.
- Breve biografia do autor da obra resenhada (10 linhas)
- Resenha crítica
Formatação textual da resenha:
- Fonte Cambria, tamanho 12
- Alinhamento justificado
- Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois.
RESENHAS DE TRADUÇÃO
A resenha de tradução deve ter a extensão de 5 a 15 páginas. A resenha de tradução também deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:
- Título da tradução resenhada.
Ex.: RESENHA CRÍTICA DA TRADUÇÃO DE TÍTULO DA OBRA
POR "NOME DO AUTOR"
- Referência bibliográfica completa da tradução resenhada
- Biografia do autor da obra original (10 linhas)
- Resenha crítica da obra traduzida
Formatação textual da resenha de tradução:
- Fonte Cambria, tamanho 12
- Alinhamento justificado
- Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois
TRADUÇÕES
A tradução deve conter no máximo dez laudas (para valor de referência, cada lauda possui 1250 caracteres com espaço). O texto original deve ser incluído no mesmo documento após a tradução. O tradutor deve incluir ainda uma análise dos procedimentos tradutórios realizados, que complementam seu projeto de tradução. O documento completo (tradução + original + projeto de tradução) não deve ultrapassar o limite máximo de trinta páginas. A tradução deve conter as seguintes informaçaµes na ordem estabelecida:
- Título da tradução, alinhado à esquerda da página, acrescentado de uma nota de rodapé que especifica o trecho da obra selecionado para ser traduzido, seja ele um capítulo ou um trecho com páginas específicas.
Ex.: TÍTULO DA OBRA
DE NOME DO AUTOR DA OBRA ORIGINAL
TRADUÇÃO DE NOME DO TRADUTOR
- Tradução do texto
- Título da obra original, alinhado à esquerda da margem, acrescentado de uma nota de rodapé que especifica o trecho da obra selecionado para ser traduzido, seja ele um capítulo ou um trecho com páginas específicas.
- Autoria da obra original, alinhada à esquerda da margem
- Texto original
- Biografia do autor da obra original (10 linhas)
- Resumo da obra original (10 linhas)
- Apresentação do projeto de tradução, explicitando os procedimentos tradutórios aplicados.
- Referência bibliográfica completa da obra original com indicação do trecho selecionado
Formatação textual da tradução e do original:
- Fonte Cambria, tamanho 12
- Alinhamento justificado (exceto para o título e para a autoria)
- Espaçamento de 1,5 entre linhas e entre parágrafos e espaçamento de 0 pt. antes e depois