Deaf Republic: Translated poems
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27223Keywords:
Ilya Kaminsky. Poetry translation. Contemporary poetry. Literary translation. Cross-genre.Abstract
2019's Deaf Republic is a genre-defying work; the poems about the residents of the city of Vasenka and their silent resistance to repression weave a modern, theatrical and dystopian epic. Through this work, poems by the author Ilya Kaminsky are translated into Portuguese for the first time. To represent the thorough character of the narrative, but also bring excerpts that sustain on their one, the opening and closing poems were chosen, as well as poems about Vasenka's main characters. In addition, themes of horror, stupor, and guilt in the face of brutality, as well as the strange and continuous beauty of human relations were selected, a difficult balance achieved with mastery in Kaminsky's work.
Downloads
References
ILYA KAMINSKY. About. Disponível em: https://www.ilyakaminsky.com/about Acesso em: 15 set. 2019.
KAMINSKY, Ilya. Deaf Republic. New York: Graywolf Press, 2019.
YOUNG, Kevin. From “Deaf Republic” The New Yorker, New York, 11 fev. 2019. Disponível em: https://www.newyorker.com/magazine/2019/02/18/deaf-republic Acesso em: 30 jul. 2019.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â