Tactics Signed Language Interpreters Use when Facing Lexical Gaps: a Case Study

Authors

  • Daniel Gile
  • Sophie Pointurier Pournin
  • Alexandra Almeida de Oliveira Universidade Federal de Goiás
  • Adriano Mafra Instituto Federal Catarinense
  • Giovana Bleyer Ferreira dos Santos Universidade Federal de Goiás

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22150

Keywords:

French Sign Language, Lexical gap, Interpreting, Tactics

Abstract

French Sign Language has a far smaller specialised lexicon than French, which poses regular problems to interpreters working between the two. Four management control sessions attended by a deaf student and interpreted for him by four professional interpreters were recorded, and the interpreters’ tactics when encountering the problems of missing signs in French Sign Language (‘lexical gaps’) were identified, counted and analyzed. Lexical gaps were found to be numerous in the corpus. The tactics often used elements of French spoken language, in contradiction with a strong sociolinguistic norm in the French deaf community. This can be explained by the interpreters’ wish to cater to the needs of the deaf student, who needed to know the French terms when taking exams, and is in line with skopos theory.

Key words: French Sign Language, lexical gap, interpreting, tactics.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2019-01-31

How to Cite

GILE, Daniel; POINTURIER POURNIN, Sophie; ALMEIDA DE OLIVEIRA, Alexandra; MAFRA, Adriano; BLEYER FERREIRA DOS SANTOS, Giovana. Tactics Signed Language Interpreters Use when Facing Lexical Gaps: a Case Study. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 8, n. 1, p. 279–299, 2019. DOI: 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22150. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22150. Acesso em: 17 may. 2024.

Issue

Section

Artigos Traduzidos

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.