A tradução de literatura infantil para Libras: a expressividade do corpo na produção de sentidos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.23082

Palavras-chave:

Literatura Infantil. Libras. Expressividade. Sentido.

Resumo

Este artigo objetiva analisar a tradução de Libras no contexto contemporâneo, tomando como foco a expressividade do corpo como elemento produtor de sentidos. Ancorados nos estudos de Hall (1997), Karnopp (2013), Morgado (2011) e Chartier (1990), entre outros, pretende-se descrever e interpretar a performance poética dada a ver na obra literária “As aventuras de Pinóquio”, produzida pela Editora Arara Azul. Na análise, almeja-se identificar os modos como o tradutor utiliza as expressões faciais e corporais, os classificadores, o olhar, a movimentação dos ombros e a incorporação de personagens com vistas a verificar se ocorre uma materialização da literatura do/no corpo do sinalizador por meio dos recursos expressivos da Libras. No estudo, foram utilizados os princípios metodológicos da pesquisa documental. A partir das análises foi possível perceber que o tradutor lançou mão do uso abundante dos classificadores, das expressões faciais/corporais, dos movimentos e dos elementos imagéticos, todos em consonância uns com os outros para que o leitor (receptor) derive claramente a trama. Com esses recursos, cria possibilidades para que o leitor possa se emocionar e envolver-se na história ao ver/ler a narrativa performatizada no corpo do sinalizador.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Arlene Batista Silva, Universidade Federal do Espirito Santo

Doutora em Letras (2015) pela Universidade Federal do Espírito Santo. Mestre em Linguística (2010) e graduada em Língua Portuguesa (2005) pela mesma instituição. Especialista em Língua Espanhola e Cultura Hispânica (2007) pelo Centro de Ensino Superior de Vitória. É professora da Universidade Federal do Espírito Santo.

Marcilene da Penha Gonçalves Bravim, Universidade Federal do Espírito

Graduada em Letras-Libras pela Universidade Federal do Espírito Santo. Vitória, Espírito Santo, Brasil.

Downloads

Publicado

25-07-2019

Como Citar

SILVA, Arlene Batista; BRAVIM, Marcilene da Penha Gonçalves. A tradução de literatura infantil para Libras: a expressividade do corpo na produção de sentidos. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 8, n. 3, p. 201–215, 2019. DOI: 10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.23082. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/23082. Acesso em: 3 dez. 2024.

Artigos Semelhantes

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.