Corpus de Interacciones de Jóvenes Universitarios

una experiencia para la investigación del lenguaje en contexto

Autores

  • José Alejandro Martínez Lara

Palavras-chave:

linguística de corpus. corpora. o discurso da juventude. número de palavras.

Resumo

A Linguística de Corpus (LC, Caravedo 1999) é uma abordagem para o estudo de dados a partir de discursos autênticos e contextualizados. Seus princípios organizadores são metodologicamente precisos e explícitos, de modo que o pesquisador pode ter uma visão da realidade linguística dos integrantes de uma determinada comunidade. Assim sendo, no âmbito da LC, é importante discutir o processo de construção e análise de dados. Portanto, o objetivo deste artigo é apresentar o Corpus de Interacciones de Jóvenes Universitários (CIJU, “O Corpus das Interações de Jovens Universitários”) como uma experiência dentro do quadro teórico e metodológico da LC, bem como discutir o alcance de pequenos corpora em pesquisas, destacando os critérios para a extensão do corpus, representatividade e o número de palavras.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

José Alejandro Martínez Lara

Magister Scientiarum en Lingüística y Licenciado en Letra de la Universidad Central de Venezuela. Es profesorinvestigador del Instituto de Filología “Andrés Bello”. Sus investigaciones han estado centradas en fenómenos morfosintácticos y de (des)cortesía lingüística. Dicta asignaturas obligatorias de pregrado en la UCV. Ha sido ponente en eventos nacionales e internacionales, sus ponencias han versado sobre (des) cortesía lingüística, morfosintaxis del español y lexicografía, especialmente del habla de Caracas. Ha publicado en revistas científicas arbitradas. Es socio dela ALFAL y de la ALED; y es investigador PEII, nivel A2, del ONCTI.

Referências

Aarts, J. y Meijs W. (eds.) 1984. Corpus Linguistics. Recent developments in the use of computer corpora in English language reseach. Amsterdam: Rodopi.

Aston, G. 1997. Small and large corpora in language learning. Paper presented at the PALC Conference, University of Lodz, Poland.

Bentivoglio, P. 1998. La variación sociofonológica. Español Actual 69, 1: 29-42.

Bentivoglio, P. y Malaver, I. 2012. Corpus sociolingüístico de Caracas:

PRESEEA. Caracas 2004-2010. Hablantes de instrucción superior. Boletín de Lingüística 24, 37-38:144-180.

Berber, T. 2000. Lingüística de corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A. 16, 2: 323-367.

Biber, D. 2009. A corpus-driven approach to formulaic language in English. International Journal of Corpus Linguistics 14, 3: 275-311.

Bolívar, A. 2013. La definición del corpus en los estudios del discurso. Revista Latinoamericana de Estudios del Discurso 13, 1: 3-7.

Boretti, S. 2002. Tests de hábitos sociales y la investigación de la cortesía. En D. Bravo (ed.). Actas del primer coloquio del programa EDICE: La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, pp. 198-202. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Briz, A. 2001. El español coloquial en la conversación. Barcelona: Ariel.

Cabré, M. T. 2007. Constituir un corpus de textos de especialidad: condiciones y posibilidades. En M. Ballard y C. Pineira-Tresmontant (eds.). Les corpus en linguistique et en traductologie, pp. 89-106. Arras: Artois Presses Université.

Caravedo, R. 1999. Gramática española: enseñanza e investigación. Apuntes metodológicos: Lingüística del corpus. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Charaudeau, P. y Mainguenau, D. 2002. Dictionnaire d’analyse du discours. Paris: Éditions du Seuil.

Cheng, W., Warren, M., Xun-feng, X. 2003. The language learner as language researcher: putting corpus linguistics on the timetable. System 31: 173-186.

Crystal, D. 1994. Enciclopedia del lenguaje.Madrid: Taurus.

Francis, N. y Kucera H. 1967. Computational analysis of present-day American English. Providence: Brown University Press.

Gallucci, M. J. 2005. El número de palabras: un nuevo criterio para describir tres corpus del habla de Caracas. Boletín de Lingüística 17, 24: 108-121.

Guirado, K. 2014. Corpus Diacrónico del Habla de Caracas. Boletín de Lingüística 26, 41-42: 17-42.

Hernández Flores, N. 2002. Los tests de hábitos sociales y su uso en el estudio de la cortesía: una introducción. En D. Bravo (ed.) Actas del primer coloquio del programa EDICE: La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, pp. 186-197. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Leech, G. 1991. The state of the art in corpus linguistics. En K. Aijmer y B. Altenberg (org.). English Corpus Linguistics. Studies in honour of Jan Svartvik. London: Longman.

McCarthy, M. 1998. Spoken language and Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Martínez Lara, J. A. 2006. Estudio sociopragmático del uso de los insultos. Trabajo especial de licenciatura de la Escuela de Letras. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

Martínez Lara, J. A. 2009a. Los insultos y palabras tabúes en las interacciones juveniles. Un estudio sociopragmático funcional. Boletín de Lingüística 21, 31: 59-85.

Martínez Lara, J. A. 2009b. El uso del vocativo como estrategia de cortesía entre jóvenes universitarios de Caracas. Una primera indagación. Lingua Americana 13, 25: 100-120.

Monachini, M. y Calzolari, N. 1996. EAGLES Synopsis and comparison of morphosyntactic phenomena encoded in lexicons and corpora. A common proposal and applications to European languages. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique.

Parodi, G. 2008. Lingüística de corpus: una introducción al ámbito. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 46, 1: 93-119.

Rojo, G. 2002. [Disponibleen línea en http://www.bachelor-issen.de/download/bachelor wissen/spanische_sprachwissenschaft/rojo.pdf]. Lingüística de corpus y lingüística del español [Consulta: 19 de septiembre de 2015].

Simpson, R., Briggs, S., Ovens, J. y Swales, J. 2002. The Michigan Corpus of Academic Spoken English. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

Sinclair, J. (Ed.), 1987. Looking up: an account of the COBUILD Project in lexical computing. London and Glasgow: Collins ELT.

Sinclair, J. 1991. Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.

Tognini-Bonelli, E. 2001. Corpus Linguistics at work. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Torruella, J. y Llisterri J. 1999. Diseño de corpus textuales y orales. En J. M. Blecua, C. Sánchez y J. Torruella (eds.). Filología e informática. Nuevas tecnología en los estudios filológicos, pp. 45-77. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona.

Publicado

2020-10-19

Como Citar

Martínez Lara, J. A. (2020). Corpus de Interacciones de Jóvenes Universitarios: una experiencia para la investigación del lenguaje en contexto. RALED, 16(1), 67–81. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/raled/article/view/33254

Edição

Seção

Artigos

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.