A ordem do dia
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27247Palavras-chave:
Literatura francesa. Tradução. História do nazismo.Resumo
O texto apresenta um excerto da tradução do livro A ordem do dia, de Éric Vuillard. O trecho é um bom exemplo do trabalho refinado de narração construído ao longo do livro, pois o olhar de quem narra passeia perto por um acontecimento histórico, o início da ascensão nazista na Alemanha, de um dos presentes a outro, aproximando-se ou distanciando-se conforme o momento, sem deixar de, muito sutilmente, estabelecer uma perspectiva irônica e crítica.
Downloads
Referências
VUILLARD, Eric. A ordem do dia. São Paulo: Editora Tusquets, 2019. Tradução de: L’Ordre du jour. p. 20-25
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).