Resenha -
Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v6.n2.2017.11474Resumo
Traducir Poesía. Mapa rítimico partitura y plataforma flotlante [Traduzir Poesia. Mapa rítmico, partitura e plataforma flutuante] conta com detalhada introdução de Delfina Muschietti. O livro, publicado em 2014, é a continuação do trabalho anterior: La tarea de repetir en otra lengua (2013). Nas suas 199 páginas, temos acesso ao fruto do trabalho de um projeto que conta com a colaboração de María Celeste Cabré, Rodrigo Caresani, Lucas Margarit, Violeta Percia, Walter Romero e Alejandra Vignolo.
Downloads
Referências
MUSCHIETTI, Delfina (dir.). Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante. Buenos Aires: Paradiso, 2014. 199pp.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).