caleidoscópio: linguagem e tradução

A revistacaleidoscópio: linguagem e traduçãoé uma publicação do grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência, ativo no Diretório de Grupos de Pesquisa do CNPq desde 2012. A revista publica artigos, artigos traduzidos, entrevistas, resenhas, resenhas de tradução, traduções, assim como poemas e imagens que, juntos, integram na revista a dimensão artística que pertence ao caleidoscópio que é a tradução.  

A palavra caleidoscópio é a inspiração do título de nossa revista, pois nos remete ao conceito elaborado de forma inédita por Boris Schnaiderman em sua obra Tradução, ato desmedido. A etimologia da palavra caleidoscópio rastreia-se em sua origem grega [kalós (belo), + eidos (forma, imagem) + skopein (ver, olhar)]. O caleidoscópio é um aparelho óptico resultante de uma combinação de espelhos que se refletem a partir do momento em que as pedras de seu interior produzem novas formas. Transplantando esse conceito para o novo campo de reflexão, pode-se definir a tradução não mais como um elemento estático, mas móvel dentro de um processo de alterações / mudanças / visualizações diversas obtidas a partir das operações que o tradutor realiza sobre o texto, sejam elas de natureza linguística, sintática, retórica ou imagética. Assim, a tradução reorganiza-se dentro de um longo processo de assemblage de formas textuais.  

Esta dimensão caleidoscópica também se configura na escolha da revista em publicar em quatro línguas (português, espanhol, francês e inglês), estabelecendo um diálogo tanto com a internacionalização na pesquisa científica que se faz com grupos de pesquisa, discutindo e publicando em equipes inter-relacionadas

A revista caleidoscópio: linguagem e tradução está relacionada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução e ao Programa de Pós-Graduação em Literatura do Instituto de Letras da Universidade de Brasília. 

Acompanhem as atualizações da revista também em nossa rede social: https://pt-br.facebook.com/revistacaleidoscopiounb/

Notícias

 

Lançamento do primeiro número da revista caleidoscópio em 12/6/2017 às 18h no Auditório do Instituto de Letras

 

O grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência, na pessoa da profa. Dra. Ana Helena Rossi, sente-se honrado em informar que a revista caleidoscópio: linguagem e tradução fará o lançamento de seu primeiro número no dia 12 de junho de 2017, às 18 horas, no Auditório do Instituto de Letras.

A revista é uma publicação universitária e apresenta um caráter nacional e internacional. Aceitamos contribuições em quatro línguas: espanhol, francês, inglês e português, viabilizando o caráter de internacionalização pautado pelas agências de fomento da pesquisa tanto do Brasil quanto do exterior. O objetivo principal é abrir um espaço de reflexão transnacional a respeito da tradução no qual ocorra a integração entre pesquisa, ensino e extensão, além de identificar os processos de tradução a partir de experiências tradutórias, aproximando a graduação e a pós-graduação na área de Letras e das outras áreas das Ciências Humanas, a fim de contribuir para a ciência e a reflexão a respeito da tradução. Prática social efetivada desde os primórdios das sociedades humanas, a tradução encontra-se, desde as últimas décadas do século XX, objeto de um ensino sistematizado e teórico em várias universidades do mundo. Logo, configura-se de suma importância consagrar este espaço de reflexão para que o fazer tradutório dialogue retroagindo em uma reflexão sistematizada sobre si mesmo.

A caleidoscópio conta com o apoio do Programa de Pós-Graduação em Tradução (POSTRAD) e do Programa de Pós-Graduação em Literatura (POSLIT) do Instituto de Letras da Universidade de Brasília (UnB), e encontra-se no portal de periódicos da UnB (http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/login0. O comitê da revista conta com a colaboração de vários pesquisadores da tradução do Brasil e do exterior.

Nesta primeira edição, a revista publica contribuições em suas diversas seções, tais como Artigos, Artes e Traduções. As contribuições apresentam-se nas quatro línguas da revista, além de uma tradução do russo para o português.

Acompanhe a atualização das informações do lançamento em: https://www.facebook.com/search/top/?q=revista%20caleidosc%C3%B3pio%3A%20linguagem%20e%20tradu%C3%A7%C3%A3o

Cordialmente,

A Equipe Editorial

 
Publicado: 2017-06-09
 
Outras notícias...

v. 1, n. 1 (2017): caleidoscópio: linguagem e tradução


caleidoscópio: linguagem e tradução Vol. 1 Nº 1, Junho de 2017

caleidoscópio: linguagem e tradução

Vol. 1 Nº 1, Junho de 2017