Pronunciation intelligibility of one Cameroonian English speaker to Brazilian listeners
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v14i2.1405Palabras clave:
Pronunciation intelligibility;, Cameroon English;, Brazilian listenersResumen
Abstract
This study aims at answering the following questions: (1) which pronunciation features in the English spoken by one Cameroonian are likely to affect her speech intelligibility to Brazilian listeners? and (2) how far do these features diverge from the Brazilian way of pronouncing English? Speech samples containing pronunciation features which characterize the Cameroon English variety were presented to ten Brazilian listeners unfamiliar with this variety. They were asked to carry out two tasks: (1) to write down the samples; and (2) after having received the samples orthographic transcript, to explain the reasons for their difficulties in recognizing the words. The results reveal that words in the speech of the Cameroonian containing pronunciation features which diverge from the Brazilian way of pronouncing English were more unintelligible.
Keywords: pronunciation intelligibility. Cameroon English. Brazilian listeners.
Resumo
Este estudo visa responder duas perguntas: (1) que aspectos de pronúncia no inglês falado por uma camaronesa afetam a inteligibilidade da sua fala para ouvintes brasileiros? e (2) até onde esses aspectos divergem da forma como brasileiros pronunciam inglês? Amostras contendo características de pronúncia do inglês camaronês foram apresentadas aos brasileiros, que foram solicitados a realizar duas tarefas: (1) escrever as amostras; e (2) após terem recebido a transcrição ortográfica das amostras, explicar as razões das suas dificuldades em reconhecer palavras. Os resultados revelam que vocábulos contendo aspetos de pronúncia que divergem da forma brasileira de pronunciar inglês foram mais ininteligíveis.
Palavras-chave: inteligibilidade de pronúncia. inglês camaronês. ouvintes brasileiros.
Descargas
Citas
ATECHI, Samuel. The intelligibility of native and non-native English speech: a comparative analysis of Cameroon English and American and British English. 2004. 264f. Doctoral Dissertation, Chemnitz University of Technology,Germany, 2004. Available in: http://www.qucosa.de/fileadmin/data/qucosa/documents/4843/data/atechi_intelligibility.pdf.Access inApril9th, 2013.
BAPTISTA, Barbara. Frequent pronunciation errors of Brazilian learners of English. In: FORTKAMP, Mailce; XAVIER, Rosely. (Orgs.).EFL teaching and learning in Brazil: Theory and Practice. Florianópolis: Insular, 2001.p. 223-230.
BYGATE, Martin. Effects of task repetition on the structure and control of oral language. In:BYGATE, Martin;SKEHAN, Peter;SWAIN, Merril(Eds.).Researching pedagogic tasks:Second Language Learning and Testing. London: Longman, 2001. p.
CRUZ, Neide. Pronunciation intelligibility in spontaneous speech of Brazilian learners’ English. 2004. 241f. Doctoral dissertation, Federal University of Santa Catarina, Florianópolis, 2004.
__________. An exploratory study of pronunciation intelligibility in the Brazilian learner’s English. The ESPecialist, v. 24, n. 1, p. 155-175,2003.
D’ELY,Raquel. The Impact of familiarity with strategic planning and teacher-lead planning on learners’L2 oral performance of focused and unfocused tasks. Advanced Research in English Series,v. 9,p. 99-152, 2011.
DERWING, Tracey; MUNRO, Murray. Accent, intelligibility,and comprehensibility. Studies in Second Language Acquisition. v. 19, p. 1-16, 1997.
DETERDING, David. Listening to Estuary English in Singapore. TESOL Quarterly, v. 39, n. 3, p. 425-440, 2005.
FIELD,John. The fuzzy notion of ‘intelligibility’: A headache for pronunciation teachers andoral testers. IATEFL Special Interest Groups Newsletter, Special issue, p. 34-38, 2003.
KOUEGA, Jean-Paul. RP and the Cameroon English accent: an overview. US-China ForeignLanguage, v. 11, n. 12, p. 887-900, 2013. Available in: http://www.davidpublishing.com/davidpublishing/Upfile/12/23/2013/2013122365122845.pdf.Access in October3rd, 2014.
LIEFF, Camila; NUNES, Zaina. English pronunciation and the Brazilian learner: How to cope with language transfer. Speak Out!v. 12,p. 22-27, 1993.
LIEFF, Camila; POW, Elizabeth; NUNES, Zaina.Descobrindo a pronúncia do inglês. São Paulo, Martins Fontes, 2011.
NELSON, Cecil. Intelligibility in World Englishes: theory and application. London: Routledge, 2011.
PICKERING, Lucy. Current research on intelligibility in English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, v. 26, p. 219-233, 2006.
SILVA, Ricardo. A small scale investigation into the intelligibilityof the pronunciation of Brazilian intermediate students. Speak out! v. 25, p. 35-42, 2000.
SILVA, Thaís Cristófaro. Pronúncia do inglês para falantes do português brasileiro. São Paulo: Contexto, 2012.
SMITH, Larry;BISAZZA, John. The comprehensibility of three varieties of English for college students in seven countries. Language Learning, v. 32,n.2, p. 259-269, 1982.
SMITH, Larry; NELSON, Cecil. International intelligibility of English: directions and resources. World Englishes, v. 4, n. 3, p. 333-342, 1985.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
A Revista Horizontes de Linguística Aplicada de http://seer.bce.unb.br/index.php/horizontesla/index é licenciado sob uma Licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial-Vedada a criação de obras derivadas 3.0 Unported.
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.