Psychotypological relations from the standpoint of multilingual speakers of Portuguese (L1), English (L2) and German (L3)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/rhla.v19i2.32993

Keywords:

multilingualism, psychotypology, linguistic typologies

Abstract

The aim of this study was to identify how multilingual speakers of Portuguese (L1), English (L2) and German (L3) perceived the psychotypological relationships among these languages. Based on the work developed by Hall et al. (2009), Lindqvist (2015) and Sánchez and Bardel (2016), a psychotypological questionnaire was developed. The purpose of using the task considered the participants' perceptions regarding the orthographic, phonic-phonological and grammatical relations, which are established among languages. As hypotheses for the study, we considered that the participants would access the English-German language pair, in general terms, as more similar. Regarding the orthographic aspects, we assumed that the Portuguese-German pair would be understood as distant. Still, we idealized that in phonic-phonological terms, the English-German combination was chosen as the closest by the participants. Regarding the grammar of languages, the Portuguese-English pair would be understood as the closest. After collecting and analyzing the data obtained, the results indicated that the hypotheses raised were in line with most of the assessments made, being the only exception regarding the syntax of languages. According to the participants, the English-German combination has greater syntactic similarities and not the Portuguese-English pair.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BRITO, K. S. Influências interlinguísticas na mente multilíngue: perspectivas psicolinguísticas e (psico)tipológicas. 2011. 274 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) ”“ Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2011.

BUTLER, Y.; HAKUTA, K. Bilingualism/multilingualism and second language acquisition. In: BHATIA, T. K.; RITCHIE, W. C. (Ed.). The handbook of bilingualism and multilingualism. Hoboken: John Wiley & Sons, 2013. p. 114-144. Disponível em: https://doi.org/10.1002/9780470756997.ch5

CENOZ, J. The influence of bilingualism on multilingual acquisition: some data from the Basque Country. In: Anais do Simpósio Internacional sobre o Bilinguismo, Universidade de Vigo, 21-25 de outubro, 1997, p. 278-287.

CENOZ, J. The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language Teaching, v. 46, n. 1, p. 71-86, 2013.

Disponível em: https://doi.org/10.1017/S0261444811000218

CROFT, W. Typology and universals. London: Cambridge University, 2003. Disponível em: https://doi.org/10.1017/CBO9780511840579

CRYSTAL, D. From the world to the word ”“ and back again. Disponível em: Disponível em: http://www.davidcrystal.com. Acesso em: 31 out. 2019.

DE ANGELIS, G. Third or additional language acquisition. Dublin: Multilingual Matters, 2007. Disponível em: https://doi.org/10.21832/9781847690050

DUDEN. Die Grammatik: Unentbehrlich für richtiges Deutsch. Mannheim: Dudenverlag, 2005.

EBERHARD, D. M.; SIMONS, G. F.; FENNIG, C. D. (Ed.). Ethnologue: languages of the world. Twenty-third edition. Dallas: SIL International. Disponível em: http://www.ethnologue.com. Acesso em: 30 jul. 2020.

GROSJEAN, F. Bilinguismo individual. Tradução de Heloísa Augusta Brito de Mello e Dilys Karen Rees. Revista UFG, ano X, v. 5, p. 163-176, 2008.

HALL, C.; NEWBRAND, D.; ECKE, P.; SPERR, U.; MARCHAND, V.; HAYES, L. Learners’ Implicit Assumptions About Syntactic Frames in New L3 Words: The Role of Cognates, Typological Proximity, and L2 Status. Language Learning, v. 59, n. 1, p. 153-202, 2009. Disponível em: https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00503.x

KELLERMAN, E. Now you see it, now you don´t. In: GASS, S.; SELINKER, L. (Ed.) Language transfer in language learning. Rowley: Newbury House, 1983. p. 112-134.

LADO, R. Linguistics across cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

LANDERL, K.; WIMMER, H.; FRITH, U. The impact of orthographic consistency on dyslexia: A German-English comparison. Cognition, v. 63, n. 3, p. 315-334, 1997.

Disponível em: https://doi.org/10.1016/S0010-0277(97)00005-X

LIMBERGER, B. K. Processamento da leitura e suas bases neurais: um estudo sobre o hunsriqueano. 2018. 269 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Programa de Pós-Graduação em Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2018.

LINDQVIST, C. Do learners transfer from the language they perceive as most closely related to the L3? The role of psychotypology for lexical and grammatical crosslinguistic influence in French L3. In: DE ANGELIS, G.; JESSNER, U.; KRESI, M. (Ed.). Crosslinguistic influence andcCrosslinguistic interaction in multilingual language learning. London: Bloomsbury Academic, 2015. p. 231-251.

LURAGHI, S. Typology and historical linguistics. In: AIKHENVALD, A.; DIXON, J. (Ed.). The Cambridge Handbook of Linguistic Typology. Cambridge: Cambridge University Press, 2017, p. 95-123. Disponível em: https://doi.org/10.1017/9781316135716.004

MCARTHUR, T. Multilingualism. In: MCARTHUR, T. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press, 1992. p. 673.

MORAVCSIK, E. Introducing language typology. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Disponível em: https://doi.org/10.1017/CBO9780511978876

MOZZILLO, I. A conversação bilíngue dentro e fora da sala de aula de língua estrangeira. In: HAMMES, W.; VETROMILLE-CASTRO. R. (Org.) Transformando a sala de aula, transformando o mundo: ensino e pesquisa em língua estrangeira. Pelotas: Educat, 2001. p. 289-325.

OLIVEIRA, G. M. Plurilinguismo no Brasil. Brasília: Representação da Unesco no Brasil/Ipol, 2008. Disponível em: http://unesdoc.unesco.org/images/0016/001611/161167por.pdf. Acesso em: 31 out. 2019.

MYERS-SCOTTON, C. Introduction. In: MYERS-SCOTTON, C. (Ed.). Contact linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2002. p. 1-29.

Disponível em: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299530.003.0001

SÁNCHEZ, L.; BARDEL, C. Cognitive factors, linguistic perceptions and transfer in third language learning. Revue Française de Linguistique Appliquée, v. 21, n. 2, p. 123-138, 2016. Disponível em: https://doi.org/10.3917/rfla.212.0123

SCHOLL, A.; FINGER, I. Elaboração de um questionário de histórico da linguagem para pesquisas com bilíngues. Nonada: Letras em Revista, v. 2, n. 21, p. 21- 39, 2013.

SHIBATANI, M.; BYNON, T. Approaches to language typology: a conspectus. In: SHIBATANI, M.; BYNON, T. (Ed.). Approaches to language typology. Oxford: Oxford University Press, 1995. p. 01-26.

SZUBKO-SITAREK, W. Beyond bilingualism: issues in multilingualism. In: SZUBKO-SITAREK, W. Multilingual lexical recognition in the mental lexicon of third language users. Springer: London, 2015. p. 01-32. Disponível em: https://doi.org/10.1007/978-3-642-32194-8

TALMY, L. Path to realization: a typology of event conflation. Proceedings of the seventeenth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society: general session and parasession on the grammar of event structure, 1991. p. 480-519. Disponível em: https://doi.org/10.3765/bls.v17i0.1620

Published

2020-12-31

How to Cite

Behling Duarte, A. ., Mozzillo, I. F., & Limberger, B. K. (2020). Psychotypological relations from the standpoint of multilingual speakers of Portuguese (L1), English (L2) and German (L3). Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 19(2), 280–305. https://doi.org/10.26512/rhla.v19i2.32993

Issue

Section

Artigos