Baudelaire no Brasil

Eduardo Guimaraens, um poeta albatroz

Authors

  • Ricardo Meirelles Universidade de São Paulo

Keywords:

Baudelaire; Guimaraens; Poesia; Tradução

Abstract

Este artigo parte da reunião das traduções dos poemas do livro Les Fleurs du mal, de 1857, de Baudelaire, publicadas no Brasil e procura refletir sobre a relevância e o diálogo dessas traduções dentro da história da literatura brasileira, bem como sobre seu posicionamento em relação à obra francesa. Dentro da diversidade de tradutores, mais de sessenta, alguns se destacam por suas qualidades estéticas. Observa- se, em particular, o poeta e tradutor gaúcho Eduardo Guimaraens, como expressão significante dessa recepção.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Ricardo Meirelles, Universidade de São Paulo

Doutorando da Universidade de São Paulo.

Published

2014-07-21

How to Cite

Meirelles, R. (2014). Baudelaire no Brasil: Eduardo Guimaraens, um poeta albatroz. Revista Cerrados, 16(23), 81–97. Retrieved from https://periodicos.unb.br/index.php/cerrados/article/view/1243

Issue

Section

Manifestações da tradução literária

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.