Roteiros culturais: modelo teórico na abordagem de conteúdos socioculturais no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras

Autores

  • Alba Escalante Universidade de Brasília ”“ UnB
  • Enrique Huelva Unternbäumen Universidade de Brasília ”“ UnB

DOI:

https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.613

Palavras-chave:

Língua;, Cultura;, Roteiros Culturais;, Ensino/Aprendizagem de Língua Estrangeira (LE)

Resumo

O termo roteiro cultural vincula-se a uma abordagem utilizada na análise de normas e valores originários da cultura. Essa perspectiva fundamenta-se na idéia de que a forma de falar de um grupo determinado é uma manifestação de um sistema tácito de regras, ou roteiros, que podem ser reconstruídos a partir dos princípios da metalinguagem semântica natural conforme Wierzbicka e Goddard. O objetivo deste artigo é apresentar o modelo teórico dos roteiros culturais na abordagem de conteúdos socioculturais no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras. Fundamentando-nos em Wierzbicka, explicamos e exemplificamos em que consistem os roteiros culturais, fazendo um recorte de uma pesquisa onde foram levantados e comparados alguns traços do roteiro da negação em falantes de língua espanhola de diversas áreas geolectais e em falantes do português do Brasil. Os resultados indicaram que a maioria dos falantes do português concorda que o mais adequado é evitar negar; se comparado ao roteiro da negação dos falantes de espanhol, a negação em português parece apresentar traços contrastantes com os representantes da Espanha e familiaridade com os da América Hispânica. Finalmente, lançamos algumas propostas de aplicação deste modelo teórico para o tratamento dos conteúdos socioculturais no ensino/aprendizagem de língua estrangeira.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Alba Escalante, Universidade de Brasília ”“ UnB

Mestre em Lingüística Aplicada pela Universidade de Brasília - UnB

Enrique Huelva Unternbäumen, Universidade de Brasília ”“ UnB

Professor Doutor da Universidade de Brasília - UnB

Referências

ESCALANTE, Alba. Roteiros culturais, ‘frames’ e metáforas conceituais: abordagens para o estudo da unidade/diversidade lingüística/cultural dos falantes da língua espanhola. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) ”“ Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, em andamento.

GODDARD, Cliff. On-going development of the NSM research program. In: ______; WIERZBICKA, Anna. (Eds.). Meaning and universal grammar ”“ theory and empirical findings. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2002. v. II. p. 301-314.

GODDARD, Cliff; WIERZBICKA, Anna. Discourse and culture. In: van DIJK, Teun A. (Ed.). Discourse as a social interaction. London: Sage, 1997. p. 231-259.

______. Semantics primes and cultural scripts in language learning and intercultural communication. In: FARZARD, Sharifian; PALMER, Gary. (Eds.). Applied cultural linguistics:implications for second language learning and intercultural communications.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2007.

MORENO, Francisco. Qué español enseñar. Cuadernos de didáctica del español/LE.Madrid: Arco Libros, 2000.

KRAMSCH, Claire. Language and culture. Oxford: Oxford University Press, 2001.

KÖVECSES, Zoltán. Language, mind and culture. A practical introduction. Oxford: University Press, 2006.

WIERZBICKA, Anna. Cultural Scripts: A semantic approach to cultural analysis and cross-cultural communications. Pragmatics and Language Learning. Monograph Series. v. 5, 1994. p. 2-25.

______. The double life of a bilingual: a cross-cultural perspective. In: BOND, Michael. (Ed.). Working at the interface of culture: eighteen lives in social sciences. London: Routledge, 1997. p. 113-125.

Downloads

Publicado

2011-09-13

Como Citar

Escalante, A., & Unternbäumen, E. H. (2011). Roteiros culturais: modelo teórico na abordagem de conteúdos socioculturais no ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 7(2), 8–18. https://doi.org/10.26512/rhla.v7i2.613

Edição

Seção

Artigos