A cultura e seus múltiplos olhares no ensino-aprendizagem de línguas e na formação de professores de Espanhol em contexto telecolaborativo
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v21i2.45178Palavras-chave:
Teletandem, Cultura, Aprendizagem de línguas estrangeiras, Formação docente, Espanhol como Língua EstrangeiraResumo
Este estudo, de abordagem qualitativa e base etnográfica, investigou as crenças sobre cultura apresentadas por licenciandas do curso de Licenciatura em Letras Espanhol de uma universidade pública brasileira, bem como identificou os aspectos culturais presentes nas suas interações de Teletandem Institucional Integrado, realizadas com estudantes argentinos. Desta forma, foram realizadas discussões teóricas acerca do que se compreende por cultura e a sua presença no ensino de línguas e no contexto telecolaborativo, o Teletandem. A análise dos dados evidenciou que as licenciandas em Letras Espanhol compreendem a cultura desde uma perspectiva coletiva, mas também individual, como um aspecto que caracteriza um determinado grupo e como o conjunto de práticas sociais, conhecimentos, crenças, hábitos e informações compartilhados entre a sociedade. Outrossim, o Teletandem possibilitou a presença dos aspectos culturais dos dois países, em que as participantes brasileiras refletiram sobre os aspectos da sua cultura e da cultura argentina.
Downloads
Referências
ANDRÉ, M. E. D. A. Etnografia da prática escolar. 4. ed. Campinas, SP: Papirus, 1995.
ARANHA, S.; CAVALARI, S. M. S. A trajetória do projeto Teletandem Brasil: da modalidade institucional não integrada à institucional integrada. The ESPecialist, v. 35, n. 2, p. 183-201, 2014. Disponível em: <https://revistas.pucsp.br/esp/article/view/21467/15694>. Acesso em: 17 mar. 2020.
BARCELOS, A. M. F. Cognição de professores e alunos: tendências recentes na pesquisa de crenças sobre ensino e aprendizagem de línguas. In: BARCELOS, A. M. F.; VIEIRA ABRAHÃO, M. H. (Org.). Crenças e ensino de línguas: foco no professor, no aluno e na formação de professores. Campinas, SP: Pontes Editores, 2006. p. 15-42.
CORACINI, M. J. Língua materna-estrangeira: entre saber e conhecer. In: ______. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade: línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007. p. 149-162.
CUCHE, D. A noção de cultura nas Ciências Sociais. Bauru, SP: EDUSC, 2002. Disponível em: <http://www.rae.es/rae.html>. Acesso em: 25 set. 2019.
EAGLETON, T. A ideia de cultura. Tradução de Sandra Castello Branco. 2. ed. São Paulo: Editora UNESP, 2011.
KFOURI-KANEOYA, M. L. C. A formação inicial de professoras de línguas para/em contexto mediado pelo computador (teletandem): um diálogo entre crenças, discurso e reflexão profissional. 2008. 263f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2008.
KFOURI-KANEOYA, M. L. C. A pesquisa em formação de professores de línguas, o ensino/aprendizagem de línguas no meio virtual e o teletandem. In: TELLES, J. A. (Org.). Teletandem: um contexto virtual, autônomo e colaborativo para aprendizagem de línguas estrangeiras no século XXI. Campinas, SP: Pontes Editores, 2009. p. 271-294.
KUMARAVADIVELU, B. Cultural globalization and language education. New Haven, CT: Yale University Press, 2008.
LARAIA, R. B. Cultura: um conceito antropológico. 29. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2018.
LOPES, A. C.; MACEDO, E. Teorias de currículo. São Paulo: Cortez, 2011.
LÜDKE, M.; ANDRÉ, M. E. D. Pesquisa em educação: abordagens qualitativas. São Paulo: EPU, 1986.
MATOS, D. C. V. S. Formação intercultural de professores de espanhol e materiais didáticos. Revista Electrónica Abehache, n. 6, 2014a. Disponível em: <http://www.hispanistas.org.br/arquivos/revistas/sumario/revista6/165-185.pdf>. Acesso em: 20 out. 2019.
MATOS, D. C. V. S. Formação intercultural de professores de Espanhol: materiais didáticos e contexto sociocultural brasileiro. 2014b. 372f. Tese (Doutorado em Língua e Cultura) – Universidade Federal da Bahia, Instituto de Letras, Salvador, 2014b.
SANTOS, E. M. O. Abordagem Comunicativa Intercultural (ACIN): uma proposta para ensinar e aprender língua no diálogo de culturas. 2004. 432f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – Instituto de Estudos de Linguagens. Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2004.
SANTOS, E. M. O. A perspectiva intercultural no ensino de línguas: uma relação “entre-culturas”. In: ALVAREZ, M. L.; SILVA, K. A. (Org.). Linguística Aplicada: múltiplos olhares. Campinas, SP: Pontes Editores, 2007. p. 119-139.
MIQUEL LÓPEZ, L.; SANS, N. El componente cultural: un componente más en la clase de lengua. RedELE: Revista Electrónica Didáctica/Español Lengua Extranjera, n. 0, 2004. Disponível em: <http://hdl.handle.net/11162/72261>. Acesso em: 20 out. 2019.
O’DOWD, R. From telecollaboration to virtual exchange: state-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, v. 1, p. 1-23, 2018. Disponível em: <https://doi.org/10.14705/rpnet.2018.jve.1>. Acesso em: 15 jun. 2021.
OLIVEIRA, Luciano Amaral. Métodos de ensino de inglês: teorias, práticas e ideologias. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.
PARAQUETT, M. Multiculturalismo, interculturalismo e ensino/aprendizagem de espanhol para brasileiros. In: COSTA, E. G. M.; BARROS, C. S. (Coord.). Espanhol: ensino médio. Brasília: Ministério da Educação, Secretaria de Educação Básica, 2010. p. 137-156.
PRETI, D. (Org.). O discurso oral culto. 2. ed. São Paulo: Humanitas Publicações-FFLCH/USP, 1999.
SALOMÃO, A. C. B. A cultura e o ensino de língua estrangeira: perspectivas para a formação continuada no projeto Teletandem Brasil. 2012. 270 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2012.
SALOMÃO, A. C. B. O componente cultural no ensino e aprendizagem de línguas: desenvolvimento histórico e perspectivas na contemporaneidade. Revista Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 54, n. 2, p. 361-392, 2015. Disponível em: <https://doi.org/10.1590/0103-18134500150051>. Acesso em: 28 jun. 2021.
SILVA, R. C. A.; SOUZA, F. M. O Teletandem como espaço para aprendizagem e formação de professores de línguas. Fólio - Revista de Letras, Vitória da Conquista, v. 11, n. 1, p. 983-1001, 2019. Disponível em: <http://periodicos2.uesb.br/index.php/folio/article/view/5145>. Acesso em: 28 ago. 2019.
TELLES, J. A. (Org.). Teletandem: um contexto virtual, autônomo e colaborativo para aprendizagem de línguas estrangeiras no século XXI. Campinas: Pontes Editores, 2009.
TELLES, J. A.; VASSALLO, M. L. Teletandem: uma proposta alternativa o ensino/aprendizagem assistidos por computadores. In: TELLES, J. A. (Org.). Teletandem: um contexto virtual, autônomo e colaborativo para aprendizagem de línguas estrangeiras no século XXI. Campinas, SP: Pontes Editores, 2009. p. 43-61.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Revista Horizontes de Linguistica Aplicada

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Artigos publicados pela Revista Horizontes de Linguística Aplicada são licenciados sob uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Ao publicar na Horizontes de Linguística Aplicada, os autores concordam com a transferência dos direitos autorais patrimoniais para a revista. Os autores mantêm seus direitos morais, incluindo o reconhecimento da autoria.
Autores e leitores têm o direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato
De acordo com os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado , prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas . Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais .
- SemDerivações — Se você remixar, transformar ou criar a partir do material, você não pode distribuir o material modificado.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.


