De Voltaire a Balzac, passando por Berman

Authors

  • Ivone C. Benedetti Universidade de São Paulo

Keywords:

Tradução; Voltaire; Balzac; Berman

Abstract

A finalidade deste texto é fazer um levantamento das estratégias adotadas em minha tradução do Dicionário filosófico (Voltaire) e de Ilusões perdidas (Balzac), levando em conta não só o estilo de cada um desses autores, mas também os conceitos de elegância preconizados por Voltaire e as expectativas do público-alvo de Balzac no Brasil. O paralelo traçado convida a uma reflexão sobre a noção de tradução centrada na fidelidade à letra, que tem em Berman um de seus teóricos mais importantes.

Downloads

Author Biography

Ivone C. Benedetti, Universidade de São Paulo

Tradutora, doutora pela Universidade de São Paulo.

How to Cite

Benedetti, I. C. (2014). De Voltaire a Balzac, passando por Berman. Revista Cerrados, 16(23), 73–80. Retrieved from https://periodicos.unb.br/index.php/cerrados/article/view/1241

Issue

Section

Manifestações da tradução literária