O papel dos corpora na análise do comportamento linguístico de tradutores profissionais

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v3i2.26220

Palabras clave:

Estudos da Tradução. Tradução para o inglês. TEC. Linguística de Corpus. Estratégias de Tradução.

Resumen

O Translational English Corpus (TEC) hospedado pelo Centre for Translation Studies do The University of Manchester Institute of Science and Technology (UMIST) é uma coleção informatizada de traduções autênticas realizada por uma vasta gama de tradutores profissionais, tendo como língua de chegada (LC) o inglês; e partindo de uma ampla variedade de línguas de partida (LP). Essa fonte de dados fornece a base para investigar questões relacionadas com as distintas naturezas do texto traduzido (TT), bem como com o estilo individual do tradutor, o impacto dos idiomas de origem sobre a padronização do inglês, a influência do tipo de textos sobre as estratégias de tradução e outros temas de interesse para os Estudos da Tradução e para a Linguística.  Mais importante ainda, este recurso concreto permite-nos desenvolver uma estrutura para o estudo da validade das declarações teóricas sobre a natureza da Tradução, com referência à prática tradutória real.

 

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Talita Serpa, Ibilce/ Unesp

Talita Serpa é bacharel em Letras com Habilitação em Tradução pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2009), graduada em Ciências Sociais pela Universidade Federal de São Carlos (2004), mestre em Estudos da Tradução pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2012) e doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho IBILCE (2017). Atualmente é pós-doutoranda da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (IBILCE).

Diva Cardoso de Camargo, Ibilce/ Unesp

Diva Cardoso de Camargo Possui Doutorado em Tradução pela Universidade de São Paulo (1993), Pósdoutorado em Estudos da Tradução por The University of Manchester (2003), Livre-Docência em Estudos da Tradução pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2005). Atualmente é Professor Adjunto-MS5, Aposentada da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, campus de São José do Rio Preto, onde atua como Professor Voluntário. Também atua como Professora Plena do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, da USP, e do Programa de Pós-Graduação em Letras, da UNIOESTE.

Publicado

2019-12-06

Cómo citar

Serpa, T., & de Camargo, D. C. (2019). O papel dos corpora na análise do comportamento linguístico de tradutores profissionais. caleidoscópio: Literatura E tradução, 3(2), 87–104. https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v3i2.26220