En traduisant Guimarães Rosa
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2.7094Keywords:
Tradução;, João Guimarães RosaAbstract
Traduire João Guimarães Rosa est une expérience à part. Dans cet article nous interrogeons ce texte si particulier au regard de la traduction. L’art du traduire, en effet, nous permet de plonger au cœur même de la singularité de cette écriture qui n’a rien de semblable, non seulement au Brésil, mais dans le monde entier. Et qu’en est-il du traducteur ? Est-il une personne gênante qu’il faudrait si possible oublier ? Nous explorons ici Grande Sertão: Veredas, bien sûr, qui reste le chef d’œuvre de l’auteur, ainsi que les nouvelles du recueil posthume Estas Estórias.
Downloads
Download data is not yet available.
References
MARTINS, Nilce San’Anna, O Léxico de Guimarães Rosa. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2001, 536 p.
MESCHONNIC, Henri. Poétique du traduire. Lagrasse : Verdier, 1999, 480 p.
ROSA, João Guimarães. Estas Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001, 336 p.
ROSA, João Guimarães, Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri, Rio de Janeiro/Belo Horizonte, Nova Fronteira/UFMG, 2003, 208 p.
ROSA, João Guimarães. Mon oncle le jaguar & autres histoires. Paris : Chandeigne, 2016, 432 p.
MESCHONNIC, Henri. Poétique du traduire. Lagrasse : Verdier, 1999, 480 p.
ROSA, João Guimarães. Estas Estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001, 336 p.
ROSA, João Guimarães, Correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri, Rio de Janeiro/Belo Horizonte, Nova Fronteira/UFMG, 2003, 208 p.
ROSA, João Guimarães. Mon oncle le jaguar & autres histoires. Paris : Chandeigne, 2016, 432 p.
Downloads
Published
2017-12-06
How to Cite
Dosse, M. (2017). En traduisant Guimarães Rosa. caleidoscópio: Literatura E tradução, 1(2), 44–54. https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2.7094
Issue
Section
ARTICLES
License
Copyright Notice
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).