Traduzindo Irmão de alma, de David Diop
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscpio.v5i2.40764Keywords:
Tradução; Literatura francesa; David DiopAbstract
O presente texto versa sobre a tradução brasileira do romance Irmão de Alma (Frère d’âme), da autoria de David Diop e traduzido pela autora deste artigo. Iniciamos o artigo contextualizando a chegada do romance ao Brasil – sua premiação no Goncourt Brésil, sua rápida circulação em veículos de crítica literária. Em um segundo momento, passamos a um exercício de leitura e interpretação do romance, com vistas a introduzir reflexões de ordem tradutológia. Por fim, abordamos problemáticas relativas à tradução, mostrando como o romance coloca desafios específicos e como buscamos respondê-los sempre com base numa lógica de respeito ao tempo, ao ritmo e à proposta geral do original.
Downloads
References
BAKHTIN, Mikhail. La Poétique de Dostoievski. Trad. Isabelle Kolitcheff. Paris: Seuil, 1963/1970.
BERMAN, Antoine. Pour une critique des traductions : John Donne. Paris: Gallimard, 1995.
BERMAN, Antoine. A prova do estrangeiro: cultura e traduçã o na Alemanha româ ntica. Trad. Maria Emilia Pereira Chanut. Bauru: EDUSC, 2002.
CAMARGO, Raquel. Imagens de um certo Brasil e redes de significância na tradução para o português de Là ou les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès: emergência do exótico?. Tradterm, v. 32, p. 138-163, 2018.
DIOP, David. Frère d'âme. Seuil: Paris, 2018.
DIOP, David. Irmão de alma. Trad. Raquel Camargo. Nós: São Paulo, 2020.
DIOP, David. Entre a selvageria e a suavidade. Entrevista concedida por David Diop a Guto Alves na Revista Quatro Cinco Um na edição de setembro de 2021.
FANON, Frantz. Alienação e liberdade: escritos psiquiátricos. Trad. Sebastião Nascimento. São Paulo: Ubu, 2020.
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Trad. Sebastião Nascimento em colaboração com Raquel Camargo. São Paulo, Ubu, 2020a.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Raquel Camargo
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright Notice
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).