Traduzindo Irmão de alma, de David Diop
DOI :
https://doi.org/10.26512/caleidoscpio.v5i2.40764Mots-clés :
Tradução; Literatura francesa; David DiopRésumé
Dans le présent texte, nous nous concentrerons sur la traduction brésilienne du roman franco-sénégalais Frère d'âme, de David Diop, réalisée par Raquel Camargo, l'auteure de cet article. Tout d'abord, nous allons mettre en contexte l'arrivée du roman au Brésil, sa réussite au Goncourt Brésil et sa circulation dans la presse littéraire brésilienne, c'est-à-dire, dans les revues et journaux consacrés à la littérature au Brésil. Dans un deuxième temps, nous vous proposerons quelques lectures du roman en visant introduire des réflexions d'ordre tradutologique. Ensuite, nous dégagerons les principaux défis de traduction posés par le texte. Finalement, nous allons montrer comment la traduction a pu répondre à ces défis très spécifiques en suivant une logique de respect au temps, au rythme et au projet du roman franco-sénégalais.
Téléchargements
Références
BAKHTIN, Mikhail. La Poétique de Dostoievski. Trad. Isabelle Kolitcheff. Paris: Seuil, 1963/1970.
BERMAN, Antoine. Pour une critique des traductions : John Donne. Paris: Gallimard, 1995.
BERMAN, Antoine. A prova do estrangeiro: cultura e traduçã o na Alemanha româ ntica. Trad. Maria Emilia Pereira Chanut. Bauru: EDUSC, 2002.
CAMARGO, Raquel. Imagens de um certo Brasil e redes de significância na tradução para o português de Là ou les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès: emergência do exótico?. Tradterm, v. 32, p. 138-163, 2018.
DIOP, David. Frère d'âme. Seuil: Paris, 2018.
DIOP, David. Irmão de alma. Trad. Raquel Camargo. Nós: São Paulo, 2020.
DIOP, David. Entre a selvageria e a suavidade. Entrevista concedida por David Diop a Guto Alves na Revista Quatro Cinco Um na edição de setembro de 2021.
FANON, Frantz. Alienação e liberdade: escritos psiquiátricos. Trad. Sebastião Nascimento. São Paulo: Ubu, 2020.
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Trad. Sebastião Nascimento em colaboração com Raquel Camargo. São Paulo, Ubu, 2020a.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Raquel Camargo 2022
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Mention de droit d'auteur
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'ouvrage étant alors disponible simultanément, sous la Licence d’attribution Creative Commons permettant à d'autres de partager l'ouvrage tout en en reconnaissant la paternité et la publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des ententes contractuelles additionnelles et séparées pour la diffusion non exclusive de la version imprimée de l'ouvrage par la revue (par ex., le dépôt institutionnel ou la publication dans un livre), accompagné d'une mention reconnaissant sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs ont le droit et sont encouragés à publier leur ouvrage en ligne (par ex., dans un dépôt institutionnel ou sur le site Web d'une institution) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut mener à des échanges fructueux ainsi qu'à un nombre plus important, plus rapidement, de références à l’ouvrage publié (Voir The Effect of Open Access).