Aspectos traducionais de unidades fraseológicas

Autores

  • René Gottlieb Strehler Universidade de Brasília

Palavras-chave:

tradução, português/francês, unidades fraseológicas

Resumo

A observação da língua permite constatar que os falantes servem-se não só de unidades lexicais para constituir o discurso, mas também de combinações de palavras mais ou menos fixas. Chamamos essas combinações de unidades fraseoógicas (Ufs, UF no singular). Uma característica essencial dessas UFs é a de que o falante as percebe como unidades de significação, mesmo que ele note a presença de várias unidades lexicais. Outra característica se refere ao seu uso. Um falante que recorre a uma UF escolhe exprimir-se de maneira mais moivada do que quando escolhe apenas unidades lexicais livres. O presente trabalho visa apresentar aspectos traducionais entre português e francês em relação às UFs.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2003-12-01

Como Citar

Strehler, R. G. . . (2003). Aspectos traducionais de unidades fraseológicas. Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 2(2), 139–148. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/36650

Edição

Seção

Artigos

Artigos Semelhantes

1 2 3 4 5 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.