A escritura tradutora de Alejandra Pizarnik
DOI :
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i1.7106Mots-clés :
Alejandra Pizarnik, poesia, escrita íntima, traduçãoRésumé
Este trabajo presenta una propuesta de traducción de la escrita poética de Alejandra Pizarnik a la lengua portuguesa. Es un trabajo preliminar al acto de
traducción que tiene por objetivo final la operación de la letra, en el sentido de la expresión usada por Haroldo de Campos, de los textos de Pizarnik. El objetivo es
presentar los caminos por donde pasan la lectura de esa escritura, la relación inextricable que veo entre la literatura y la vida de esa autora, tal como se ofrece en sus poemas y diarios. Además, pretendo justificar el motivo por el cual el proyecto de traducción no solo no puede prescindir de la lectura detenida del proyecto de
escritura de la poeta, sino que resulta de ella.
Téléchargements
Références
CAMPOS. Haroldo de. A operação do texto. São Paulo: Perspectiva, 1976.
________________________. O sequestro do Barroco na formação da literatura brasileira: o caso Gregório de Matos. São Paulo: Iluminuras, 2011.
DERRIDA, Jacques. Carneiros. O diálogo ininterrupto: entre dois infinitos, o poema. Trad. Fernanda Bernardo. Coimbra: Palimage, 2003.
_________________________________. Morada. Maurice Blanchot. Trad. Silvina Rodrigues Lopes. Lisboa: Vendaval, 2004. _________________________________. O animal que logo sou. Trad. Fábio Landa. 2.ed. São Paulo: Editora Unesp, 2011.
__________________________________. Los ojos de la lengua. Traducción: Jazmín Acosta. Publicada enNombres. Revista de Filosofía, Córdoba, año XIX, nº 24, Noviembre de
2010. Disponível em: http://redaprenderycambiar.com.ar/derrida/textos/textos.htm. Acesso em: 11 de novembro de 2016.
DUQUE-ESTRADA. Elizabeth Muylaert. Nas entrelinhas do talvez. Derrida e a literatura. Rio de Janeiro: Ed. PUC-Rio: Ed. Via Verita, 2014.
NANCY, Jean-Luc. Corpus. Trad. Tomás Maia. Lisboa: Vega. 2000.
PIÑA, Cristina. Alejandra Pizarnik: uma biografia. Buenos Aires: Ediciones Corregidor, 2005.
PIZARNIK, Alejandra. Diarios Alejandra Pizarnik. Argentina, Buenos Aires: Lumen, 2012.
________________________. Poesía completa. Argentina, Buenos Aires: Editorial Lumen, 2012a.
SMITH, Barbara. Poetry as fiction. New Literary History, v. 2, n. 2. Baltimore, Maryland: Johns Hopkins University Press, 1971, p. 259-281.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Mention de droit d'auteur
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, l'ouvrage étant alors disponible simultanément, sous la Licence d’attribution Creative Commons permettant à d'autres de partager l'ouvrage tout en en reconnaissant la paternité et la publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des ententes contractuelles additionnelles et séparées pour la diffusion non exclusive de la version imprimée de l'ouvrage par la revue (par ex., le dépôt institutionnel ou la publication dans un livre), accompagné d'une mention reconnaissant sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs ont le droit et sont encouragés à publier leur ouvrage en ligne (par ex., dans un dépôt institutionnel ou sur le site Web d'une institution) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut mener à des échanges fructueux ainsi qu'à un nombre plus important, plus rapidement, de références à l’ouvrage publié (Voir The Effect of Open Access).