A tradução na formação de professores de língua inglesa: aspectos culturais e implicações para a aprendizagem e o ensino
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i2.7095Keywords:
Tradução;, Linguagem;, MetodologiaAbstract
O presente artigo, que tem por base construtos teóricos de Newmark (1987), Duff (1989), Campos (1986), Chesterman (1997), Bassnett (1999), Hatje-Faggion (2001), entre outros, objetiva identificar estratégias de tradução utilizadas em sala de aula de formação de professores de língua inglesa, no tratamento de questões culturais emergidas de expressões idiomáticas constantes de textos em língua inglesa, e as implicações desse processo para a aprendizagem dos acadêmicos e para o ensino de língua inglesa (LI) na futura atividade docente. Certificamos que a perspectiva intercultural no trabalho pedagógico com tradução, no ensino-aprendizagem de língua inglesa, foi considerada profícua neste estudo, considerada pelos sujeitos da pesquisa como atividade que transporta visões multi e interculturais. A tradução, nesse sentido, passa de atividade que protege os significados do texto original à condição de produtora de significados acordados com as vivências do leitor, do tradutor e dos contextos socioculturais em que as obras foram traduzidas.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright Notice
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).