The The subjects between languages, cultures and bodies
translation as experience of being between
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v4i1.27051Abstract
In this work I present stories and characteristics of people who, for several reasons, live or lived on the border of languages, cultures and societies, and, for this reason, had to translate their speeches, expressions, actions and bodies between two or more worlds. This paper is based on historical, sociological, anthropological and translational aspects, with emphasis on the subject who (self) translates, and not on his/her discourse or translation object. The conclusion is that the experience of translation, of being between languages and cultures, also affects the body, placing the subject who translates between different bodies as needed.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Adriano Clayton da Silva
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright Notice
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).