Visões e usos do museu entre alguns autores russos

da Revolução ao Gulag

Autores

  • Luba Jurgenson Sorbonne Université

Palavras-chave:

Museu, Revolução, Gulag, memória, Políticas do Passado

Resumo

O artigo analisa as questões existenciais dos museus encenados por escritores russos que, diante da revolução e, depois, do terror, reatualizaram as principais questões apresentadas pela preservação museal: trata-se de um desmantelamento ou de uma ressurreição? Demonstra como o artefato desempenha um papel crucial, como testemunha do seu tempo ou como objeto “mágico” que nos permite relembrar o passado e reinventá-lo. No entanto, este estudo sobre a literatura e a cultura russas pretende ser uma reflexão mais geral sobre o museu literário e sobre os significados das cenografias da memória.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ASQUITH, Wendy. “Dark tourism”: the emergence of a field. Mémoires-en-Jeu, n. ° 3, mai 2017, p. 43-54.

BERGSON, Henri. Matière et mémoire [1939]. Édition électronique, http://classiques.uqac.ca/classiques/bergson_henri/matiere_et_memoire/matiere_et_memoire.pdf, p. 91-92. Consulté le 18 septembre 2020.

BITOV, Andreï. La Maison Pouchkine. Traduit du russe par Philippe Mennecier. Paris: Albin Michel, 1989 [1987].

CHALAMOV, Varlam. “Le gant”, Récits de la Kolyma. Traduit du russe par Sophie Benech, Catherine Fournier, Luba Jurgenson. Lagrasse: Verdier, 2003.

CHALAMOV, Varlam. Les Années vingt. Lagrasse: Verdier poche, 2008 [1997].

CHALAMOV, Varlam. Sobranie soÄinenij, [Œuvres]. Moscou: Terra-Terra, 2013, t. 6.

CHICHKINE, Mikhaïl. Le Cheveu de Vénus. Traduit du russe par Laure Troubetzkoy. Paris: Fayard, 2007 [2005].

DOMBROVSKI, Iouri. Le Conservateur d’antiquités. Traduit du russe par Jean Cathala. Paris: Albin Michel, 1998 [1964].

EVREINOV, Nikolaï. Otkrovenie iskusstva. Édition établie par Claudia Pieralli. Saint-Pétersbourg: Mir, 2012.

FIODOROV, Nikolaï. Filosofija obšÄego dela [Philosophie de l’œuvre commune]. Lausanne: l’Âge d’Homme, 1985, t. 2.

FIODOROV, Nikolaï. “TragiÄeskoe i vakhiÄeskoe u Å openhauera i Nicše” [Le tragique et le bachique chez Schopenhauer et Nietzsche]. Lausanne: l’Âge d’Homme, 1985, t. 2.

KEMPF, Lucie. La prise du Palais d’Hiver, vue par Nikolaï Evreïnov (1920). In: MAIER-SCHAEFFER, Francine; PAGE, Christiane; VAISSIÉ, Cécile (Dir.), La Révolution mise en scène. Rennes: PUR, 2012, p. 137-146.

NABOKOV, Vladimir. La visite au musée. In: Nouvelles complètes. Paris: Gallimard/Quarto, 2010.

POULOT, Dominique. La morale du musée. Romantisme, n° 112, 2001, p. 23-30.

ROMANOV, Panteleïmon. Camarade Kisliakov. Traduit du russe par Luba Jurgenson. Genève: Héros-Limite, 2013a.

ROMANOV, Panteleïmon. Le Droit de vivre ou le problème des sans-parti. Traduit du russe par Luba Jurgenson. Lausanne: Héros-limite, 2013b.

TOPOROV, Vladimir. Apologie de Pluchkine, de la dimension humaine des choses. Traduit du russe par Luba Jurgenson. Lagrasse: Verdier poche, 2009.

VAGUINOV, Konstantin. Le Chant du bouc. Traduit du russe par André Markowicz. Arles: Actes Sud, 1993.

VAGUINOV, Konstantin. Les Travaux et les jours de Svistonov. Traduit du russe par André Cabaret. Belval: Circé, 1998.

WERTH, Nicolas. “Le Goulag au prisme des archives”. In: ANSTETT, Elisabeth; JURGENSON, Luba (Dir.). Le Goulag en héritage. Paris: Petra, 2009, p. 19-44.

Downloads

Publicado

2021-05-31

Como Citar

Jurgenson, L. (2021). Visões e usos do museu entre alguns autores russos: da Revolução ao Gulag. Museologia & Interdisciplinaridade, 10(19), 416–429. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/museologia/article/view/35259