O uso do material cômico na tragédia de Shakespeare e seus contemporâneos

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/cerrados.v27i46.19642

Palavras-chave:

Elemento Cômico. Tragédia shakespeariana. Bobo. Riso

Resumo

Este artigo tece reflexões acerca da presença da figura do bobo, cuja cenas cômicas são recorrentes em textos trágicos, tanto de Shakespeare como de seus predecessores e contemporâneos, a pontos destes textos serem, por sugestão pelo autor, denominados tragicomédia ou comitragédia. O estudioso propõe grupos de tipos de passagens cômicas dentro das peças renascentistas, ressaltando que Shakespeare é o grande expoente do uso da comicidade em suas peças trágicas, porém, em perspectiva cronológica, Alden expõe como o riso, visto como a consequência da comicidade em detrimento das ações dos bobos, perpassou por autores predecessores e contemporâneos a Shakespeare.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Tiago Marques Luiz, Universidade Federal de Uberlândia

Doutorando em Letras, com área de concentração em Estudos Literários na Universidade Federal de Uberlândia.

Referências

Referência Principal

ALDEN, Raymond Macdonald. The Use of Comic Material in the Tragedy of Shakespeare and His Contemporaries. The Journal of English and Germanic Philology, Illinois, vol. 13, nº. 2, 1914, p. 281-298.

Referências Complementares


ADDISON. N. 40 ”“ Monday, April 16, 1711. In: MORLEY, Henry (ed). The Spectator: A New Edition Reproducing the Original Text Both as First Issued and as Corrected by its Author. Volume 1. London: George Routledge and Sons, 1891.
BAKER, George Pierce. Hamlet Prince of Denmark: The Tudor Shakespeare. USA: MacMillan, 1913.
BRADLEY, Andrew Cecil. Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth. 1. ed. Glasgow: Glasgow University Press, 1904.
COLLIER, John Payne. Memoirs of the principal actors in the plays of Shakespeare. London: Shakespeare Society, 1846.
CORBIN, John. The Elizabethan Hamlet: a study of the sources and of Shakespeare's environment, to show that the mad scenes had a comic aspect now ignored. London: London E. Mathews, 1895.
DRYDEN, John. Dedication to Spanish Friar, or the double discovery (1681). In: KER, Willian Paton (ed). Essays of John Dryden. Vol. 1. Oxford: Clarendon Press, 1906, p. 244-250.
DYCE, Alexander. Introduction and notes. In: KEMP, William. Nine Daies Wonder: Performed in a daunce from London to Norwich. London: Camden Society, 1839, p. V-XXVII. Disponível em: <http://www.gutenberg.org/files/21984/21984-h/21984-h.htm>. Acesso em: 19 abr. 2017.
FURNESS, Horace Howard. A New Variorum Edition of Shakespeare: Hamlet. New York: Dover Publications, 1871.
FURNIVALL, Frederic. The New Shakspere Society's Transactions. Michigan: Trübner & Company, 1880.
GAYLEY, Charles Mills. An Historical View of the Beginnings of English Comedy. GAYLEY, Charles Mills (ed). Representative English Comedies: From the Beginnings to Shakespeare. London: Macmillan & Co, LTD, 1903, p. xi-xcii.
HALES, John Wesley. Notes and Essays on Shakespeare. London/New York: 1892.
HAWKESWORTH, John. Prologue to Oroonoko alter’d. In: SOUTHERNE, Thomas. Plays written by Thomas Southerne with An Account of the life and writings. Vol 1. Oxford: Oxford University School of English, 1774, p. 8.
JOHNSON, Samuel. Dr. Johnson’s Preface. In: MALONE, Edmond. The Plays and Poems of William Shakspeare: Prolegomena. Volume 1, Part 1. London: H. Baldwin, 1790, p. 1-49.
KEMPE, William. In: LEE, Sidney (ed). Dictionary of National Biography. 1.ed. New York/London: MacMillan/Smith and Elder, 1892. Vol. XXX: JOHNNES - KENNETH, p. 390-394. Disponível em: <https://archive.org/stream/dictionarynatio54stepgoog#page/n400/mode/2up>. Acesso em: 16 nov. 2018.
LESSING, Gotthold Ephraim. Hamburgische Dramaturgie. Michigan: University of Michigan Library, 1890.
LOUNSBURY, Thomas. Shakespeare as a Dramatic Artist: with an account of his reputation at various periods. New York: Charles Scribner’s Sons, 1908.
MILTON, John. Samson Agonistes. In: MILTON, John. Paradise regain'd: a poem in IV books to which is added Samson Agonistes. London: Printed by J[ohn]. M[acock]. for John Starkey at the Mitre in Fleestreet, near Temple-Bar, 1671, p. 9- 101.
RYMER, Thomas. From the Tragedies of the Last Age: consider’d and examin’d by the practice of the Ancients and by the common sense of all ages (1678). In: SPINGARN, Joel Elias. Critical Essays of the 17th Century, Oxford: Clarendon Press, 1908, p. 181-208.
SCHELLING, Felix Emanuel. English Literature During the Lifetime of Shakespeare. New York: H. Holt, 1910.
SIMPSON, Richard. School of Shakespeare. London: Chatto and Windus, 1878.
STOLL, Elmer Edgar. John Webster: The Periods of His Work as Determined by His Relations to the Drama of His Day. 1905.
THÜMMEL, Julius Sigismund. Ueber Shakespeare’s Clowns, Shakespeare-Jahrbuch, vol. 11, p. 78-96, 1876.
VOLKELT, Johannes. Ästhetitk des Tragischen. Munchen: Beck, 1897.
WENDELL, Barrett. William Shakespeare: a study in Elizabethan literature. New York: Charles Cribner’s Sons, 1912.
WHETSTONE, George. The Dedication to Promos and Cassandra. In: SMITH, George Gregory. Elizabethan Critical Essays. Vol I. London: Oxford University Press, 1904, p. 46-57.



Traduções


KYD, Thomas. Tragédia Espanhola. Tradução de Bárbara Heliodora. In: HELIODORA, Bárbara (org). Dramaturgia Elizabetana. Coleção Textos 33. São Paulo Perspectiva: 2015, p. 39-166.
MAETERLINCK, Maurice. Peleas e Melisanda. Tradução de Cecília Meireles. Rio de Janeiro: Arquivo do Instituto de Manuscritos da Biblioteca Nacional, 1944.
MARLOWE, Christopher. Tamerlão. Tradução de Bárbara Heliodora. In: HELIODORA, Bárbara (org). Dramaturgia Elizabetana. Coleção Textos 33. São Paulo: Editora Perspectiva, 2015, p. 179-267.
______. A Trágica História do Doutor Fausto. Tradução de Bárbara Heliodora. In: HELIODORA, Bárbara (org). Dramaturgia Elizabetana. Coleção Textos 33. São Paulo: Editora Perspectiva, 2015, p. 271-340.
PLUTARCO. Vidas Paralelas. Volume IX ”“ Marco Bruto. Disponível em: <http://www.consciencia.org/marco-junio-bruto-plutarco> Acesso em 18 abr. 2017.
SHAKESPEARE, William. Júlio Cesar. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Coleção Obras Completas de Shakespeare. Volume IX ”“ Tragédias: Antônio e Cleópatra e Júlio César. São Paulo: Melhoramentos, 1958.
______. Antônio e Cleópatra. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Coleção Obras Completas de Shakespeare. Volume IX ”“ Tragédias: Antônio e Cleópatra e Júlio César. São Paulo: Melhoramentos, 1958.
______. Romeu e Julieta. Tradução de Bárbara Heliodora. Rio de Janeiro: Lacerda Editores, 1997.
______. Tito Andrônico. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Agir, 2008.

Downloads

Publicado

26-11-2018

Como Citar

Luiz, T. M., & Alden, R. M. (2018). O uso do material cômico na tragédia de Shakespeare e seus contemporâneos. Revista Cerrados, 27(46), 244–260. https://doi.org/10.26512/cerrados.v27i46.19642

Artigos Semelhantes

1 2 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.