Alcançando um público estrangeiro
Transferências culturais em tradução audiovisual
DOI:
https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v3i1.23830Palabras clave:
Tradução audiovisual. Transferência cultural. Referências culturais. Estrangeirização. Domesticação.Resumen
Este artigo analisa algumas das questões que envolvem a tradução intercultural de filmes. Centra-se na tradução de referências e questões culturais específicas, particularmente, a validade das noções de estrangeirização e domesticação em Estudos da Tradução, elaboradas por Venuti (1995), como uma abordagem conceitual tradicionalmente usada para discutir as estratégias empregadas no processo de tradução de referências culturais. Com base nos resultados obtidos em um estudo piloto composto de três filmes franceses dublados e legendados para o inglês, este artigo sugere um desafio teórico ao propor uma abordagem mais pragmática para o estudo da transferência cultural em tradução audiovisual (TAV). De modo particular, propõe a analisar se é possível observar qualquer forma de regularidade no emprego de estratégias de tradução de referências culturais, assim como de que maneira isso impacta as relações dialógicas entre o Eu e o Outro e a representação da alteridade.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a laLicencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).