Nostalgia: Tradução do conto “Homesickness” (1903) para o português
DOI :
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v13.n1.2024.49719Mots-clés :
George Moore. Imigração. Irlanda. Literatura irlandesa. Tradução literária.Résumé
George Moore (1852—1933) nasceu no Condado de Mayo, Irlanda, e escreveu prosa, poesia, teatro, com temáticas que versavam sobre a sociedade irlandesa e inglesa da virada do século (Jeffares, 1965). Ele conviveu com as sequelas do período conhecido como a Grande Fome, quando as plantações da Irlanda sofriam com pragas e não eram suficientes para alimentar sua população, e se envolveu com o Renascimento Cultural Irlandês, um movimento que pretendia alçar a Irlanda como centro cultural e artístico, tudo isso dentro de um contexto de convivência conturbada com a Inglaterra colonizadora. Seus textos exploram muitos dos questionamentos e problemas sociais do seu contexto histórico e pessoal na Irlanda, França e Inglaterra, onde viveu, além de suscitar várias reflexões íntimas sobre o eu, o papel social do eu e, também, sobre o eu artista (Pierse, 2006). Um deles foi “Homesickness” (1903), o conto aqui apresentado. Nele, o autor aborda as questões da Grande Fome e da imigração de irlandeses partindo do ponto de vista de James Bryden, um irlandês do vilarejo de Duncannon, que migrou aos Estados Unidos ainda jovem, mas que precisa voltar à Irlanda para convalescer. O conto faz parte de uma série de textos ambientados na Irlanda rural — tal qual o Condado de Mayo —, publicados inicialmente na coleção The Untilled Field (1903), no período em que seu autor participou do Renascimento Literário Irlandês, o Irish Revival.
Téléchargements
Références
Aixelá, J. (2013). Itens Culturais-Específicos em Tradução. In Traduções, 5(8), 185–218.
Bennett, L. (1977). George Moore and James Joyce: Story-teller versus Stylist. Studies: An Irish Quarterly Review, 66(264), 275–291. http://www.jstor.org/stable/30090092
Berutti, E. (2013). Albert Nobbs: Mulher, masculinidade e passing. In A. L. Henriques (Ed.), Feminismos, identidades, comparativismos: vertentes nas literaturas de língua inglesa–VoI. XII (pp. 20–30). Letra Capital.
Britto, P. H. (2016). A tradução literária. Civilização brasileira.
Carita, H. (2015). A Casa Senhorial em Portugal. Leia.
Casanova, P. (2002). República mundial das letras. Estação Liberdade.
Carbonieri, D. (2016). "Subjetividades e transgeneridades" (Literatura e transgeneridade: rupturas em Albert Nobbs de George Moore) [Mesa-redonda]. Vamos Falar de Gênero? Subjetividades, Resistências e Estéticas, Cuiabá.
Co. Dublin. (n.d.). Townlands in Co. Dublin. Townlands. Retrieved February 15, 2023, from https://www.townlands.ie/dublin/.
Éireann, T. (n.d). Civil Parishes – OSI National Statutory Boundaries – 2019. Surveying Open Data Portal. Retrieved February 25, 2023, from https://data-osi.opendata.arcgis.com/datasets/osi::civil-parishes-osi-national-statutory-boundaries-2019/about
Fagundes, Á., & Gombata, M. (2022). Taxa de brasileiros que saem do país e não voltam é maior em 11 anos. Valor Econômico. Retrieved November 30, 2023, from https://valor.globo.com/brasil/noticia/2022/04/08/brasileiro-volta-a-buscar-no-exterior-uma-vida-melhor.ghtml
Igoe, B. (2012, December 14). Charles Bianconi and the Transport Revolution, 1800 – 1875: How a self-made Italian entrepreneur helped to revolutionise travel in 19th century Ireland. The Irish Story. Retrieved February 20, 2023, from https://www.theirishstory.com/2012/12/14/charles-bianconi-and-the-transport-revolution-1800-1875/#.Y_uiS3bMIuE
Irish Family History Foundation. (n.d.). Townlands in Ireland – Roots Ireland. Retrieved February 26, 2023, from https://www.rootsireland.ie/townlands-in-ireland/
Jeffares, A. (1965). George Moore. The British Council; The National Book League; Longmans, Green & CO.
Kain, R. M. (1962). Dublin – in the age of William Butler Yeats and James Joyce. University of Oklahoma Press.
Kanter, D. (2018). Post-Famine politics, 1850–1879. In J. Kelly (Ed.), The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.
Keating, P. (Ed.). (1981). Nineteenth century short stories. Longman House.
Kelly, J. (Ed.). (2018). The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.
Kenny, K. (2018). Irish Emigration, c. 1845–1900. In J. Kelly (Ed.), The Cambridge History of Ireland: Volume III, 1730–1880. Cambridge University Press.
Marx. K. (2013). O Capital: crítica da economia política — Livro I, o processo de produção do capital. Boitempo.
Moore, G. (2018). Complete Works of George Moore. Delphi Classics.
Moore, G. (1903). Homesickness. In The Untilled Field (pp. 153–174). T. Fisher Unwin. https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.208373/page/n1/mode/2up
Moore, G. (1903). Homesickness. In P. Keating (Ed.), Nineteenth Century Short Stories (pp. 186–198). Cambridge University Press.
Moore, G. (1987). O Outro Sexo de Albert Nobbs. Hiena.
Moore, G. (1996). Saudade de Casa. In M. Mutran (Ed.), A Batalha das Estéticas (pp. 105–118). Humanitas.
Nord, C. (2016). Lealdade Em Vez de Fidelidade: proposta de uma tipologia funcional da tradução. Cadernos de Tradução, número especial, 9–24.
Nord, C. (2018). Translating as a Purposeful Activity: functionalist approaches explained. Routledge.
Nostalgia. (n.d.). In Dicionário Aulete. Retrieved November 22, 2022, from https://aulete.com.br/nostalgia
Ohlmeyer, J. (2005). A laboratory for Empire?: Early Modern Ireland and English Imperialism. In Oxford University Press eBooks (pp. 26–60). https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199251841.003.0002
Pierse, M. (Ed.). (2006). George Moore: artistic visions and literary worlds. Cambridge Scholars Press.
Russel, R. (2007). Escaping the examined life in George Moore’s “Home Sickness.” Journal of the Short Story in English, 48, 1–14. http://journals.openedition.org/jsse/681
Townland. (n.d.). In Merriam-Webster Dictionary. Retrieved February 12, 2023, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/townland
UK Parliament. (n.d.). Landlords and farmers. Retrieved March 14, 2023, from https://www.parliament.uk/about/living-heritage/transformingsociety/towncountry/landscape/overview/landlordsfarmers
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés CC BY 2024
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Copyright Statement
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).
- When submitting papers to be evaluated by the Belas Infiéis journal, the author(s):
- Declare that the contents of the contributions are original and of their original creation, being entirely responsible for their content if there is an objection by third parties.
- Claim to be aware that they should not commit academic plagiarism.
- Declare that the manuscript has not been published, completely or partially, in Portuguese or another language. If it is a translation it should be submitted to the Translated Articles section.
- Declare that the manuscript is not being evaluated by other journals.
- Declare that the manuscript was not submitted to another journal simultaneously.
- Commit(s) to inform the journal of any kind of error or inaccuracy in their contribution (published, in evaluation or in editing) and to collaborate with the editors to make due corrections of the article (when in evaluation or editing) or erratum/retraction (after publication).
- Declare that there is no conflict of interest regarding the published work.
- Authorize its release if it is accepted for publication without any kind of monetary compensation.
- Agree to assign non-exclusive rights to publication to the magazine, remaining free to make their contribution available in other media as long as the publication of the first version in Belas Infiéis magazine is mentioned. They also authorize Belas Infiéis to assign their texts for reproduction in content indexers, virtual libraries and similar platforms.
- Maintain copyright and grant the journal the right of first publication, the work being licensed under theCreative Commons Attribution License.
- Is/Are allowed and encouraged to publish and distribute their work online after the editorial process, which may increase the impact and citation of the published work.
- Authorize the editorial team to make textual adjustments and to adapt the article to the publication rules, when necessary.