Marie de France’s “Yonec”: a Translation into Brazilian Portuguese

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v11.n1.2022.39456

Keywords:

The Lais of Marie de France. “Yonec”. Medieval Literature. Literary Translation.

Abstract

Written in the 12th century, The Lais of Marie de France are a compilation of twelve tales — the titular “lai” — inspired by oral tradition. Each lai narrates the great adventures of brave knights. Among the stories told, old favorites of the chivalric genre, such as King Arthur, as well as Tristan and Iseult, make an appearance. With a close proximity to what would later become known as “fairy tales” — such is the case of “Yonec”, which we have translated into Brazilian Portuguese for the first time —, the lais can also be read as a significant part of medieval history. In “Yonec”, specifically, we are told the story of Muldumarec, not only a knight, but the king of an enchanted world. Muldumarec falls in love with a beautiful, though unhappy, young woman. She, who remains nameless throughout the story, is married to a very jealous old man who keeps her prisoner in a tower. Hearing her pleas for freedom, Muldumarec pays her a visit, disguised as a falcon, and the two start to see each other daily. The lady’s constant desire for her lover is also responsible for their downfall. The husband eventually catches the lovers and kills Muldumarec. After that, the lady gives birth to an illegitimate son, Yonec, raised however by her husband. When Yonec, also a knight, finds out the truth about his parentage, he murders his stepfather, avenging both his parents’ deaths.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Darnton, R. (1999). The Great Cat Massacre… And Other Episodes in French Cultural History. Basic Books. (Obra originalmente publicada em 1986)

France, M. de. (1998). Les lais de Marie de France (L. Harf-Lancner, Trad.). [Ebook]. Le livre de poche. (Obra originalmente publicada em 1160–1178)

France, M. de. (1900). Lais de Marie de France. In Coleção Bibliotheca Normannica. (Obra originalmente publicada em 1160–1178) https://fr.wikisource.org/wiki/Lais_de_Marie_de_France

Harf-Lancner, L. (1998). Introduction. In M. de France, Les lais de Marie de France. [Ebook]. Le livre de poche.

Hodgson, F. (2020). Alienation and the Otherworld in Lanval, Yonec, and Guigemar. Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies, 5(1), 19–31. (Obra originalmente publicada em 1974) https://escholarship.org/uc/item/9qg8356d

Mickel Jr., E. J. (2015). A Reconsideration of the Lais of Marie de France. Speculum, 46(1), 39–65. (Obra originalmente publicada em 1971) http://www.jstor.org/stable/2855088

Published

2022-04-25

How to Cite

CAMPOS DE RESENDE, Letícia. Marie de France’s “Yonec”: a Translation into Brazilian Portuguese. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 11, n. 1, p. 01–17, 2022. DOI: 10.26512/belasinfieis.v11.n1.2022.39456. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/39456. Acesso em: 24 nov. 2024.

Issue

Section

Traduções literárias