Analysis of a self-help book translation for adolescent girls: discursive tones, discursive ethos and female geek teenage identity

Authors

  • Marília Molina Furlan Universidade Estadual Paulista - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
  • Lauro Maia Amorim Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Departamento de Estudos Linguísticos e Literários

DOI:

https://doi.org/10.26512/les.v19i2.16808

Keywords:

Young. Nerd. Tonality. Image. Enunciator., Young, Nerd, Tonality, Image, Enunciator

Abstract

This article proposes an analysis of the translation activity by considering the concept of tone and discursive ethos and the meaning effects derived from the female geek teenage identity in self-help bestsellers for adolescents. The theoretical framework was provided by the following: Mittmann (1999) on translation; Silva (2012) on the concept of identity, and Maingueneau (2008) on tone and discursive ethos. The analysis revealed that the images of the enunciators and of the female geek teenagers in the source text are characterized by humor, exaggeration, enthusiasm, pride, militancy and aggressiveness. However, two new aspects regarding ethos and the female geek teenage identity were discursively constructed in the translated text: moderation and reduction of colloquialism. These aspects were observed in the attenuation of the discursive tones originally adopted by the enunciator in the source text in English.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Marília Molina Furlan, Universidade Estadual Paulista - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos

Doutoranda (bolsista Capes) do Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Universidade Estadual Paulista (UNESP), campus de São José do Rio Preto (Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas), desde 2014. Mestra em Estudos Linguísticos, área de Análise Linguística, pela mesma Universidade, desde 2013.

Lauro Maia Amorim, Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Departamento de Estudos Linguísticos e Literários

Docente do Departamento de Estudos Linguísticos e Literários, área de Estudos da Tradução

Published

2018-10-09

How to Cite

Molina Furlan, M., & Maia Amorim, L. (2018). Analysis of a self-help book translation for adolescent girls: discursive tones, discursive ethos and female geek teenage identity. Papers of Language and Society, 19(2), 4–22. https://doi.org/10.26512/les.v19i2.16808

Issue

Section

Artigos