REPRESENTAÇÕES SOCIAIS DE ENVOLVIDOS NA IMPLEMENTAÇÃO DO PEIBF ”“ UM EXEMPLO DO RIO GRANDE DO SUL

Autores

  • Greici Lenir Reginatto Cañete Universidade do Vale do Rio dos Sinos ”“ UNISINOS/RS
  • Dorotea Frank Kersch Universidade do Vale do Rio dos Sinos ”“ UNISINOS/RS

DOI:

https://doi.org/10.26512/les.v13i1.11824

Palavras-chave:

projeto escolas interculturais bilíngues de fronteira. atitudes. representações sociais.

Resumo

Este artigo tem por objetivo tecer considerações a respeito da implementação do Projeto Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira (PEIBF), em duas escolas-espelho, analisando representações sociais e atitudes de gestores e professores em relação aos sistemas de ensino da escola parceira e metodologia do PEIBF. Os dados foram gerados com entrevistas semiestruturadas e anotações em diário de campo de duas visitas feitas. Os primeiros resultados mostram a complexidade da execução dessa proposta de política linguística. Há consenso entre ambas as partes sobre a necessidade da formação intercultural os alunos, que promova a integração da fronteira e o respeito à diversidade.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Greici Lenir Reginatto Cañete, Universidade do Vale do Rio dos Sinos ”“ UNISINOS/RS

Professora colaboradora no Instituto Cervantes de Porto Alegre, tradutora pública e mestranda em Linguística Aplicada UNISINOS.

Dorotea Frank Kersch, Universidade do Vale do Rio dos Sinos ”“ UNISINOS/RS

Mestrado em Estudos da Linguagem (UFRGS) e Doutorado em Filologia Românica (Christian Albrechts Universität zu Kiel - Alemanha). Professora pesquisadora do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada.

Referências

ACORDO PARA CRIAÇÃO de Escolas e-ou Institutos Binacionais Fronteiriços. Disponível em: , acesso em 10 de jul. de 2011.

APPEL, René, MUYSKEN, Pieter. Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona: Ariel Lingüística, 1996.

ARGENTINA. Ley que reglamenta la obligatoriedad de la enseñanza del portugués en las escuelas secundarias, Ley nº 26.468/2008. Disponível em: <http://www.bnm.me.gov.ar/giga1/normas/13516.pdf> Acesso em: 02 de março 2012.

BAGNO, Marcos e RANGEL, Egon de Oliveira. Tarefas da educação linguística no Brasil. Rev. Brasileira de Linguística Aplicada, v.5, n. 1, 2005, p. 63 a p. 81.

BAKER, Colin. Fundamentos de Educación Bilingüe y Bilingüismo. Madrid: Ediciones Cátedra, 1993.

BARCELOS, A. M. F. Crenças sobre aprendizagem de línguas, Lingüística Aplicada e ensino de línguas. Linguagem & Ensino, Vol. 7, No. 1, 2004, p.123-156.

BESADA P., DELGADO, E.. Presidente quiere que parlamento defina cantidad de días de clase. In: El País. < http://www.elpais.com.uy/110222/pnacio-548973/nacional/presidente-quiere-que-parlamento-definacantidad-de-dias-de-clase>. acesso em 03 de ago de 2011.

BRASIL. PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA CASA CIVIL. Lei nº11.161 de cinco de agosto de 2005. Dispõe sobre o ensino de língua espanhola. Disponivel em:< http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11161.htm.> Acesso em 11 de fevereiro de 2012.

CALVET, Louis-Jean. Sociolingüística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola, 2002.

______________. As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola, 2007.

GARCIA, Fernando Cacciatore de. Fronteira iluminada. História do povoamento, conquistas e limites do Rio Grande do Sul, a partir do Tratado de Tordesilhas (1420 -1920). Porto Alegre: Sulina, 2010.

HALL, Stuart. Identidade Cultural na pós-modernidade.São Paulo: DP&A, 2005

FISHMAN, J. Sociologia del lenguage. Madrid: Cátedra, 1995.

MACKEY, William. Las dimensiones de la política del language. In TERBORG, R. e GARCÃA, L. Los retos de la planificación Del lenguaje em el siglo XXI, México: UNAM, 2008, p.21-58.

MECyT & MEC. Programa Escolas Bilíngues de Fronteira: modelo de ensino comum em escolas de zona de fronteira, a partir do desenvolvimento de um programa para a educação intercultural, com ênfase no ensino do português e do espanhol. Buenos Aires e Brasília: 2008. Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/Escola fronteiras/doc_final.pdf>. Acesso em: 23 de jul. de 2011.

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO. Tabela de escolas envolvidas no Projeto Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira. Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/tabela_fronteira.pdf> Acesso em: 16 de abril de 2012.

MOSCOVICI, S. A representação social da psicanálise. Rio de Janeiro: Zahar Editora, 1978.

_____________. Representações sociais: investigações em psicologia social. Petropólis: Vozes, 2003.

MYERS-SCOTTON, C. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell, 2006.

SCHLATTER, Margarete, GARCEZ, Pedro. Referencial curricular: Língua Espanhola e Língua Inglesa. In: SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL. Lições do Rio Grande: linguagens

Códigos e suas Tecnologias, Língua Portuguesa e Literatura, Língua Estrangeira Moderna. v.1, 2009.

SCHNEIDER, M. N. Atitudes e concepções lingüísticas e sua relação com as práticas sociais de professores em comunidades bilíngües alemão-português do Rio Grande do Sul. Tese de Doutorado. Instituto de Letras,

Universidade Federal do Rio Grande do Sul, mimeo, 2007.

SOARES, Magda. Letramento: um tema em três gêneros. 3. ed., Belo Horizonte: Autêntica, 2009.

THOMAZ, Karina Mendes. A política linguística do projeto escolas interculturais bilíngues de fronteira do MERCOSUL: ensino de segunda língua para as áreas fronteiriças. Revista línguas e letras Vol. 11 ”“ Nº 21 ”“ 2º Semestre de 2010. Disponível em: acesso em 10 de jul. de 2011.

URUGUAI. Administración Nacional de Educación Pública. Disponível em: <http://www.anep.edu.uy/anepportal/servlet/main004?229>. Acesso em: 16 de abril de 2012.

URUGUAI. Instituto de Profesores Artigas. Disponível em: <http://www.dfpd.edu.uy/ipa/index.html 16/04/211.

Downloads

Publicado

2012-07-03

Como Citar

Cañete, G. L. R., & Kersch, D. F. (2012). REPRESENTAÇÕES SOCIAIS DE ENVOLVIDOS NA IMPLEMENTAÇÃO DO PEIBF ”“ UM EXEMPLO DO RIO GRANDE DO SUL. Cadernos De Linguagem E Sociedade, 13(1), 102–128. https://doi.org/10.26512/les.v13i1.11824

Edição

Seção

Artigos de pesquisa