Proposte

Vai al Login o Registrazione sono richiesti per sottoporre articoli.

Lista di controllo per la predisposizione di una proposta

Durante la procedura di trasmissione di una proposta, gli autori devono verificare il rispetto dei seguenti requisiti; la submission potrebbe essere rifiutata se non aderisce a queste richieste.
  • La submission non è stata precedentemente pubblicata, né proposta a un'altra rivista (oppure si fornisce una spiegazione all'editor nei commenti).
  • Il file di submission è in un formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF, o WordPerfect.
  • Dove possibile, sono stati fornite le URL dei riferimenti
  • Il testo ha spaziatura singola; usa un font 12 punti ; impiega il corsivo invece della sottolineatura (eccetto con gli indirizzi URL); e tutte le illustrazioni, figure, e tabelle sono posizionate all'interno del testo nei punti appropriati, piuttosto che alla fine.
  • Il testo aderisce alle richieste stilistiche e bibliografiche riassunte nelle linee guida dell'autore, che si trova nella pagina di informazioni sulla rivista.

Linee guida per gli autori

  1. A Revista de Filosofia Moderna e Contemporânea (RFMC) publica apenas trabalhos filosóficos inéditos, que estejam de acordo com as suas normas, na forma de artigos, resenhas ou traduções, de autoria de doutores e/ou mestres em filosofia (ou áreas afins), redigidos em português, espanhol, francês, italiano, inglês ou alemão.
  2. Todos os textos serão submetidos à avaliação cega por pares, e sua eventual publicação implicará, automaticamente, a cessão dos direitos autorais `à  RFMC.
  3. Serão admitidos artigos com no máximo dupla autoria.
  4. O autor deve informar os seguintes dados pessoais (no ato do cadastro da submissão, não devendo constar no arquivo do texto): titulação acadêmica máxima; vínculo profissional e/ou acadêmico atual; endereço de e-mail; e número do ORCID.
  5. O texto do artigo deve ter no mínimo 5000 e máximo 15000 palavras (referências finais não contam), e observar a seguinte sequência: título, título em inglês (ou português, caso o texto não tenha sido redigido em português), nome do autor, dados pessoais, resumo (no mínimo 100 e máximo 150 palavras), palavras-chave (no máximo 5 palavras), abstract (resumo em inglês), keywords (palavras-chave em inglês), texto, e bibliografia.
  6. As citações devem obedecer à norma NBR 10520 da ABNT. As citações diretas com até 3 linhas devem estar inseridas no corpo do texto "entre aspas", e as com mais de 3 linhas devem ser destacadas do corpo do texto, "sem aspas". As citações indiretas devem estar no corpo do texto, independentemente do tamanho, "sem aspas". As fontes das citações devem ser indicadas no corpo do texto empregando o sistema autor-data (HEIDEGGER, 1927, p. 145).
  7. As referências bibliográficas devem obedecer à norma NBR 6023 da ABNT, aparecer no final do artigo e ser ordenadas alfabeticamente em ordem ascendente. Exemplos de referências:
    • Livro - HUME, D. Tratado da natureza humana: uma tentativa de introduzir o método experimental de raciocínio nos assuntos morais. Tradução de Débora Danowski. São Paulo: Editora da UNESP; Imprensa Oficial do Estado, 2001.
    • Artigo ou capítulo de livro (coletânea) - LOPARIC, Z. “O problema fundamental da semântica jurídica de Kant”. In: WRIGLEY, M. B.; SMITH, P. J. (Orgs.) O filósofo e sua história: uma homenagem a Oswaldo Porchat. Campinas: UNICAMP-CLE, 2003.
    • Artigos em periódicos - DURÃO, A. B. “A teoria do discurso racional de Habermas”. Revista de Filosofia Moderna e Contemporânea, Brasília, 2015, v. 3, n. 1, pp. 06-27. Disponível em [http://periodicos.unb.br/index.php/fmc/article/view/12488/10909]: acessado em [06/06/2019].
  1. O texto das traduções deve ter no máximo 20000 palavras, e observar a seguinte sequência: título do texto traduzido, nome do autor do original, nome do tradutor, dados pessoais do tradutor, apresentação da tradução (no máximo 5000 palavras), e texto traduzido. Serão aceitas apenas traduções para a língua portuguesa, acompanhadas dos originais. Caso o texto traduzido não esteja no domínio público, é necessário que se providencie a AUTORIZAÇÃO por escrito do detentor dos DIREITOS AUTORAIS. A obtenção da autorização é de exclusiva responsabilidade do tradutor, e deverá ser enviada juntamente com a tradução.
  2. O texto das resenhas deve ter no máximo 5000 palavras, e observar a seguinte sequência: referência completa sobre o texto resenhado, nome do autor da resenha, dados pessoais do resenhista, e texto. Serão aceitas apenas resenhas de livros, cuja publicação tenha ocorrido há no máximo dois anos (caso o texto seja nacional) ou três anos (caso o texto seja estrangeiro).

Artigos

Política padrão de seção

Informativa sulla privacy

I nomi e gli indirizzi email inseriti in questo sito della rivista saranno utilizzati esclusivamente per gli scopi dichiarati e non verranno resi disponibili per nessun altro uso.