A ecologia do contato de línguas e os empréstimos lexicais árabes nas línguas não árabes do Senegal

Autores

  • Djiby Mane Universidade de Brasília

Palavras-chave:

Contato de línguas; empréstimo;islã; línguas do Senegal.

Resumo

A história medieval da África Ocidental é marcada pelo grande evento que é a sua islamização.O islã penetrou na África negra na Idade Média graças aos comerciantes e marabus itinerantes. Com a chegadado Islãem solo africano, o contato entre o árabe (superestrato) e as línguas de muçulmanos não árabes (substratos) tem produzido uma sériedeempréstimoslinguísticos. Como resultado desse contato entre os diferentes povos com suas respectivas línguas algumas palavras são muitas vezes adotadas por sua utilidade, sua ausência em uma determinada língua, por modismo ou por influência de uma sobre a outra como, por exemplo, a expressão “as-salamu alaikum” usada como saudação no Senegal. Há lições que podemostirar dessa relação entre o árabe, língua supercentral, em torno da qual gravitam outras línguas de muçulmanos não árabes do Senegal (wolof, peul, toucouleur, serer, mandinga, diola, balanta, manjaco, bambara). A análise mostrou que os empréstimos do árabe afetam mais o campo lexical da religiosidade e que esses empréstimos estão tão incorporados no cotidiano dos senegaleses que as pessoas não suspeitam de sua origem estrangeira.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Djiby Mane, Universidade de Brasília

Possui graduação em Letras pela Universidade de Brasília (1997), mestrado em Lingüística pela Universidade de Brasília (2001) e doutorado em Lingüística pela Universidade de Brasília (2007). Foi professor da Faculdade Multieducativa de Brasília (atual Faculdade Evangélica de Brasília), da Faculdade Cenecista de Brasília e da Faculdade Evangélica de Brasília, UNIEURO de Brasília, IESGO-GO, FORTIUM-DF, Universidade Estadual de Goiás (UEG), atuando nos seguintes temas: Linguística, Sociolinguística, Fonética e Fonologia do português e Trabalhos de Conclusão de Curso (TCC). Atuou também em curso de Pós-Graduação (Especialização) ministrando a disciplina de Fonologia. Atualmente é professor efetivo no Curso de Licenciatura em Educação do Campo (LEdocC), na área de Linguagens, da Universidade de Brasília, Campus Planaltina (UnB/FUP).

Referências

ALCORÃO. Traduzido por Dr. Helni NASR. Professor de Estudos Árabes e Islâmicos na Universidade de São Paulo, Brasil.
BUGUL, Ken. Riwan ou le chemin de sable. Présence Africaine. Paris, Dakar, 1999.
CALVET, Louis-Jean. La guerre des langues et les politiques linguistiques. Paris: Payot, 1987.
_______. Pour une écologie des langues du monde. Paris: Plon, 1999.
COUTO, Hildo Honório do. Introdução ao Estudo das Línguas Crioulas e Pidgins. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 1996.
_______. Contato interlinguístico: da interação à gramática. Brasília: UnB. 1999. http://www.ecoling.unb.br/publicacoes/livros (acesso: 01/09/2016).
_____________________. Ecolinguística: estudo das relações entre língua e meio ambiente. Brasília: Thesaurus, 2007.
_______ et al. (orgs.). O paradigma ecológico para as ciências da linguagem: ensaios ecolinguísticos clássicos e contemporâneos. Goiânia: Editora UFG, 2016.
EL FASI, Mohammed; HRBEK, Ivan. História geral da África III: África do século VII ao XI. Brasília: UNESCO, 2010.
HAUGEN, Einar. The Ecology of Language. Stanford: Stanford University Press, 1972.
LOUBIER, Christiane. De l’usage de l’emprunt linguistique. Québec: Office Québécois de la Langue Française, 2011.

Downloads

Publicado

2017-02-10

Como Citar

Mane, D. (2017). A ecologia do contato de línguas e os empréstimos lexicais árabes nas línguas não árabes do Senegal. Ecolinguística: Revista Brasileira De Ecologia E Linguagem (ECO-REBEL), 3(1), 25–40. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/erbel/article/view/10485

Edição

Seção

Artigos