O Id personificado em O duplo, de Fiódor Dostoiévski
DOI:
https://doi.org/10.26512/cerrados.v31i58.41235Palavras-chave:
O Duplo, Id, Psicanálise, Freud, DostoiévskiResumo
Este estudo tem por objetivo analisar a novela O Duplo (2011) de Fiódor Dostoiévski, pela perspectiva da psicanálise, de forma a identificar o duplo do protagonista como uma representação do seu Id, a parte primitiva, inconsciente, da psiquê humana, conforme definido por Sigmund Freud na obra O Eu e o Id (2011). A análise tem como base uma leitura atenta da obra de ficção, assim como fortuna crítica que reforça as conexões entre a escrita de Dostoiévski e a psicanálise.
Downloads
Referências
BAKHTIN, Mikhail. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Minnesota: University of
Minnesota Press, 1972.
BAYARD, Pierre.; BOURGEOIS, Rachel. Is It Possible to Apply Literature to
Psychoanalysis? American Imago, v. 56, n. 3, p. 207-219. Disponível online em:
<https://www.jstor.org/stable/26304564> Accessado em 30 de novembro de 2021.
BELINSKY, Vissarion, "Vzgliad na Russkuiu Literaturu 1846" ("An Overview of Russian Literature in 1846"), in Sobranie Sochinenii v Deviati tomax (Moscow: Khudozhestvennaia Literatura, 1976-1982), p. 213.
BEZERRA, Paulo. “O Laboratório do Gênio”, posfácio de O Duplo: poema petersburguense. São Paulo: Editora 34, 2011.
BREGER, Louis. Dostoevsky: The Author as Psychoanalyst. New York: New York
University Press, 1989.
DE MACEDO, Heitor O’ Dwyer. Os Ensinamentos da Loucura: a clínica de Dostoiévski:
Memórias do Subsolo, Crime e Castigo, O Duplo. Translated by Ivonne Benedetti. São
Paulo: Perspectiva, 2014.
DOSTOIEVSKI, Fiódor. O Duplo: poema petersburguense. Tradução, posfácio e notas por Paulo Bezerra; São Paulo: Editora 34, 2011.
_______. Memórias do Subsolo. Tradução e introdução por Boris Schnaiderman. São
Paulo: Editora 34, 2000.
FREUD, Sigmund. Além do Princípio do Prazer, trad. Maria Rita Salzano Moraes, Belo Horizonte: Editora Autêntica, 2020.
_______. A Interpretação dos Sonhos. Trad. de Renato Zwick. Porto Alegre, RS: editora L&PM Pocket, 2012.
_______. Delírios e sonhos na Gradiva de Jensen, trad. Maria Aparecida Moraes Rego, Rio de Janeiro, Imago, 1976, p. 18.
_______. (2019) O Infamiliar [Das Unheimliche] – Edição comemorativa bilíngue. Autêntica Editora. Tradução de Hernani Chaves e Pedro Helidoro Tavares. Introdução por Pedro Helidoro Tavares. Edição do Kindle.
MANNING, Clarence, A. “The Double of Dostoyevsky”. In: Modern Language Notes, v. 59, n. 5, May, 1944. p. 317-321.
RANK, Otto. Double: A Psychoanalytic Study. Translated and edited by Harry Tucker Jr. North Carolina: The University of North Carolina Press, 1971.
TODOROV, Tzvetan. Introdução à Literature Fantástica, São Paulo: Editora Perspectiva, 1975.
TYMMS, Ralph. Doubles in Literary Psychology. Cambridge: Cambridge University Press, 1949. 138
ZVEDEUNIUK, Michelle. “Doubling, Dividing and Interchanging of the Self: the ‘Uncanny’ subjectivity in Dostoevsky’s The Double”. In: Linguistics and Literature, v. 10, n. 2, p. 109–124, 2012.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Revista Cerrados
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Proibida a reprodução parcial ou integral desta obra, por qualquer meio eletrônico, mecânico, inclusive por processo xerográfico, sem permissão expressa do editor (Lei n. 9.610 de 19/2/1998 )