Sinuca de bico:

encenação da leitura e tradução em Libras em cena ”“ Uma experiência bilíngue português ”“ Libras no XV QUARTAS-DRAMÁTICAS

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/cerrados.v27i46.19661

Palavras-chave:

Entrevista

Resumo

Nesta entrevista pretendemos apresentar e discutir a peça Sinuca de bico apresentada no XV QUARTAS DRAMÁTICAS ”“ INCOMÔDOS, em abril de 2018.  O Quartas dramáticas, projeto de extensão iniciado em 2010, realizado semestralmente na Universidade de Brasília sob nossa coordenação, é uma realização do Grupo de Pesquisa GDCT (Dramaturgia e Crítica Teatral) e do Grupo En classe et en scène. O seu objetivo é o de divulgar textos teatrais e pesquisar o "encenar a leitura"(GOMES, MAGALHAES DOS REIS, 2017)[1].

O texto teatral  Sinuca de bico, escrito por Amarílis Anchieta, Alice Araújo, Bárbara Gontijo e Glória Magalhães foi publicado no livro Crítica e Tradução do Exílio[2] e mostra,  como consta no texto de apresentação do livro, o confronto entre dois assassinos, Meursault, protagonista do romance O Estrangeiro, de Albert Camus e Haroun, irmão de Moussa, vítima de Meursault, que ganha vida em O caso Meursault de Kamel Daoud.

A encenação da leitura foi dirigida por Alice Stefânia, do Departamento de Artes Cênicas e uma das líderes do Grupo de Pesquisa Poéticas do corpo. Uma das particularidades desta apresentação foi, diferentemente do que estamos habituados no teatro, o fato de que a tradução em Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) foi realizada pelo tradu-ator Virgilio Soares e a tradu-atriz Thalita Araújo, que, ao mesmo tempo, interpretavam respectivamente, as personagens de Mersault e Haroun, que também eram interprestadas pela doutoranda e atriz Rosana Correia e pela professora e atriz Glória Magalhães.

Nas entrevistas a seguir, pretendemos colocar em evidência as discussões sobre esta pesquisa que se inicia e conhecer um pouco mais sobre o processo de concepção e montagem da leitura em que a tradução em Libras era parte integrante da encenação.

 

[1] GOMES, André; MAGALHAES DOS REIS, Maria da Glória. “Quartas dramáticas": Uma experiência com a encenação da leitura. In: ALVES, Lourdes Kaminski; MIRANDA, Célia Arns de. (Org.). Teatro e ensino: Estratégias de Leitura do Texto Dramático. 1ed.São Carlos: Pedro & João Editores, 2017, v. 1, p. 41-56.

[2]O livro está disponível no seguinte endereço eletrônico: https://www.cegraf.ufg.br/up/688/o/ebook_critica_traducao.pdf. Acesso em: 15 nov. 2018.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

André Luís Gomes, Universidade de Brasília

Professor do Departamento de Teoria Literária e Literaturas (TEL) e do Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade de Brasília (UnB).

Maria da Glória Magalhães dos Reis, Universidade de Brasília

Professora do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília.

Referências

GOMES, André; MAGALHAES DOS REIS, Maria da Glória. “Quartas dramáticas": Uma experiência com a encenação da leitura. In: ALVES, Lourdes Kaminski; MIRANDA, Célia Arns de. (Org.). Teatro e ensino: Estratégias de Leitura do Texto Dramático. 1ed.São Carlos: Pedro & João Editores, 2017, v. 1, p. 41-56.
CURI (UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA - BRASÍLIA/DF, BRASIL), Alice Stefânia. Dramaturgias de Ator: puxando fios de uma trama espessa. Revista Brasileira de Estudos da Presença, [S.l.], v. 3, n. 3, p. 907-919, set. 2013. ISSN 2237-2660. Disponível em: <https://seer.ufrgs.br/presenca/article/view/38126>. Acesso em: 16 nov. 2018.

Downloads

Publicado

26-11-2018

Como Citar

Gomes, A. L., & dos Reis, M. da G. M. (2018). Sinuca de bico:: encenação da leitura e tradução em Libras em cena ”“ Uma experiência bilíngue português ”“ Libras no XV QUARTAS-DRAMÁTICAS. Revista Cerrados, 27(46), 165–179. https://doi.org/10.26512/cerrados.v27i46.19661