Ossos e pelo, de Pilar Quintana

Auteurs-es

  • Ángela María Cuartas Villalobos Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

DOI :

https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v4i1.26691

Résumé

Versão em português brasileiro do conto “Huesos y pelo”, da reconhecida escritora colombiana Pilar Quintana. Originalmente publicada no Chile, com o título “Animales no domesticables”, trata-se de uma narração, em primeira pessoa, da experiência de uma mulher viajante na selva da região do Oceano Pacífico, uma das regiões mais agrestes, negligenciadas e desconhecidas da geografia colombiana. A personagem chega ao local para conhecer uma onça da qual tinha notícia, e que estava sendo “domesticada” dentro de uma jaula no meio de uma reserva. Com o tempo, ela resolve ficar para trabalhar junto com outro voluntário. O conto narra como eles acabam sendo “tomados”, ou tendo sua própria natureza revelada, pela força incontestável do ambiente selvagem, alheio às considerações humanas.

O trabalho inclui também uma análise dos procedimentos de tradução, com especial atenção para os desafios próprios do trabalho com duas línguas muito semelhantes, o tratamento das palavras homófonas e as possibilidades da tradução cultural.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

PYM. Anthony. Tradução Cultural. In: Explorando as Teorias da Tradução. São Paulo: Editora Perspectiva, 2017, p. 266-292.

QUINTANA, Pilar. Animales no domesticables. Revista Dossier, 28, Chile, jun 2015, 1. p. Disponível em revistadossier.cl/animales-no-domesticables, acesso em 15/08/2019.

QUINTANA, Pilar. La perra. Bogotá: Penguin Random House, 2017.

Téléchargements

Publié-e

2020-12-15

Comment citer

Cuartas Villalobos, Ángela M. (2020). Ossos e pelo, de Pilar Quintana. caleidoscópio: Literatura E tradução, 4(1), 123–134. https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v4i1.26691