Notícias

CHAMADA PRORROGADA - 2018

 

A revista caleidoscópio: linguagem e tradução prorroga a chamada da próxima edição (Edição regular com Dossiê Temático dedicado a Guimarães Rosa) até 21 de fevereiro de 2018.

 

 
Publicado: 2017-09-13
 

CHAMADA PARA PUBLICAÇÃO 2017, V. 1 N. 2

 

EDIÇÃO REGULAR COM DOSSIÊ ESPECIAL DEDICADO AO ESCRITOR JOÃO GUIMARÃES ROSA 


A revista caleidoscópio: linguagem e traduçãopublicação do grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência, vinculadoao Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade de Brasília, divulga a chamada para o volume 1, nº 2, com publicação em dezembro de 2017. A revista publica artigos, traduções, artes (poemas, contos, ilustrações, autotraduções), entrevistas, artigos traduzidos, resenhas de tradução e resenhas de livros relacionados às seguintes áreas de conhecimento: Estudos da Tradução, Literatura, Filosofia, Artes, Antropologia, Sociologia e Linguística cujo foco seja a tradução.  

Neste segundo número de 2017, a revista publicará na seção Dossiê trabalhos sobre o grande escritor brasileiro João Guimarães Rosa. O autor se destaca pelo uso inovador da linguagem em sua obra: vivenciou, pesquisou e analisou a língua portuguesa falada no sertão mineiro e a reinventou, criando assim uma linguagem singular. No nível lexical, ele forma neologismos inspirados na fala popular e usa tanto regionalismos, como estrangeirismos ou arcaísmos. No nível da sintaxe, ele rompe com a tradição em que o narrador escreve um português padrão e as personagens falam de forma “errada”. Retrata o universo sertanejo de forma poética, recorrendo a formas próprias da poesia tais como o ritmo, as aliterações, as metáforas e outras imagens. Na ocasião dos 50 anos de seu falecimento, a revista caleidoscópio: linguagem e tradução prestará uma homenagem a esse grande autor publicando o Dossiê intitulado "João Guimarães Rosa e a invenção da linguagem desde o ponto de vista da tradução", o qual privilegiará trabalhos inéditos que abordem a relação do autor com a linguagem desde a ótica da tradução, as inovações trazidas para a literatura brasileira, assim como a tradução de sua obra e sua repercussão fora do Brasil. Neste sentido, a seção Dossiê contará com trabalhos das seções cobertas pela revista (Artes, Artigos, Artigos TraduzidosEntrevistas, Resenhas de livros, Resenhas de Tradução e Traduções) em seus quatro idiomas: português, espanhol, francês e inglês. Todos os trabalhos referentes ao escritor, de Artes à Traduções, deverão ser submetidos à seção Dossiê. 

O prazo limite para envio de trabalhos é 14 de setembro de 2017 via portal de periódicos da UnB no endereço: http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/index e as diretrizes para submissão em cada seção podem ser acessadas em http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/about/submissions#authorGuidelines  

 

Cordialmente, 

A Equipe Editorial 

 

 
Publicado: 2017-08-14
 

Lançamento do primeiro número da revista caleidoscópio em 12/6/2017 às 18h no Auditório do Instituto de Letras

 

O grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência, na pessoa da profa. Dra. Ana Helena Rossi, sente-se honrado em informar que a revista caleidoscópio: linguagem e tradução fará o lançamento de seu primeiro número no dia 12 de junho de 2017, às 18 horas, no Auditório do Instituto de Letras.

A revista é uma publicação universitária e apresenta um caráter nacional e internacional. Aceitamos contribuições em quatro línguas: espanhol, francês, inglês e português, viabilizando o caráter de internacionalização pautado pelas agências de fomento da pesquisa tanto do Brasil quanto do exterior. O objetivo principal é abrir um espaço de reflexão transnacional a respeito da tradução no qual ocorra a integração entre pesquisa, ensino e extensão, além de identificar os processos de tradução a partir de experiências tradutórias, aproximando a graduação e a pós-graduação na área de Letras e das outras áreas das Ciências Humanas, a fim de contribuir para a ciência e a reflexão a respeito da tradução. Prática social efetivada desde os primórdios das sociedades humanas, a tradução encontra-se, desde as últimas décadas do século XX, objeto de um ensino sistematizado e teórico em várias universidades do mundo. Logo, configura-se de suma importância consagrar este espaço de reflexão para que o fazer tradutório dialogue retroagindo em uma reflexão sistematizada sobre si mesmo.

A caleidoscópio conta com o apoio do Programa de Pós-Graduação em Tradução (POSTRAD) e do Programa de Pós-Graduação em Literatura (POSLIT) do Instituto de Letras da Universidade de Brasília (UnB), e encontra-se no portal de periódicos da UnB (http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/login0. O comitê da revista conta com a colaboração de vários pesquisadores da tradução do Brasil e do exterior.

Nesta primeira edição, a revista publica contribuições em suas diversas seções, tais como Artigos, Artes e Traduções. As contribuições apresentam-se nas quatro línguas da revista, além de uma tradução do russo para o português.

Acompanhe a atualização das informações do lançamento em: https://www.facebook.com/search/top/?q=revista%20caleidosc%C3%B3pio%3A%20linguagem%20e%20tradu%C3%A7%C3%A3o

Cordialmente,

A Equipe Editorial

 
Publicado: 2017-08-07
 

Chamada para submissão de trabalhos prorrogada até o dia 9 de março de 2017

 

A revista caleidoscópio: linguagem e tradução, uma publicação do grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência do Programa de Pós-Graduação em Literatura e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade de Brasília, divulga a chamada de publicação para sua primeira edição. A publicação será para o volume 1, nº 1, do 1º semestre de 2017. A revista publica traduções (ladeadas ao original), artes (poemas, contos, imagens, fotografias, etc.), entrevistas, artigos traduzidos ou não, resenhas de tradução, resenhas de livros relacionados às seguintes áreas de conhecimento: Estudos da Tradução, Literatura, Filosofia, Artes, Antropologia, Sociologia, Linguística cujo foco seja a tradução. Os trabalhos devem ser enviados até o dia 9 de março de 2017 diretamente à equipe editorial via o seguinte endereço eletrônico: revistacaleidoscopio.unb@gmail.com

Para mais informações: http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio/about

 
Publicado: 2017-02-19
 

1ª chamada para submissão de trabalhos

 

A revista caleidoscópio: linguagem e tradução, uma publicação do grupo de pesquisa Walter Benjamin: tradução, linguagem e experiência do Programa de Pós-Graduação em Literatura e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade de Brasília, divulga a chamada de publicação para sua primeira edição. A publicação será para o volume 1, nº 1, do 1º semestre de 2017. A revista publica traduções (ladeadas ao original), artes (poemas, contos, imagens, fotografias, etc.), entrevistas, artigos traduzidos ou não, resenhas de tradução, resenhas de livros relacionados às seguintes áreas de conhecimento: Estudos da Tradução, Literatura, Filosofia, Artes, Antropologia, Sociologia, Linguística cujo foco seja a tradução. Os trabalhos devem ser enviados até o dia 17 de fevereiro de 2017 diretamente à equipe editorial via o seguinte endereço eletrônico: revistacaleidoscopio.unb@gmail.com

Para mais informações: http://periodicos.unb.br/index.php/caleidoscopio
 
Publicado: 2017-01-09