O tempo dos orixás: mẹta mẹta como tradução de temporalidades corpóreas desobedientes

Autores

  • Cleberson Diego Gonçalves Maddox Universidade Estadual do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.26512/revistacalundu.v9i2.58023

Palavras-chave:

Identidade plural, Orixás, Mẹta Mẹta, Tradução, Epistemologias afro-diaspóricas

Resumo

Este artigo propõe uma reflexão sobre a noção de pluralidade identitária a partir da cosmologia dos orixás, articulada com práticas tradutórias que desafiam a rigidez ocidental de classificação binária e a lógica cartesiana. A partir da expressão iorubá “Mẹta Mẹta”, que significa “três três”, explora-se como essa concepção revela a complexidade de orixás como Logunedé, que sintetiza em si características de Oxum, Odé e sua própria individualidade. A ideia de 1+1=3 evidencia uma identidade múltipla, em que a fusão de qualidades distintas não resulta em uma divisão, mas em uma potência que amplia as possibilidades de ser. Ancorado em epistemologias afro-diaspóricas, em referenciais bibliográficos de autoras e autores iorubanos e afro-brasileiros, bem como em observações etnográficas de campo em comunidades de matriz africana, o texto analisa como essa pluralidade se manifesta em linguagens artísticas, literárias e performáticas. A pesquisa combina análise bibliográfica, escuta de narrativas rituais e descrições de experiências vividas (quando citadas), compondo um método que se aproxima tanto da crítica cultural quanto da antropologia do sensível. Assim, argumenta-se que a pluralidade, longe de ser fragmentada, constitui uma forma de potência inventiva, um campo de afirmação das muitas dimensões do ser. Nesse cenário, a tradução torna-se um gesto de insurgência: um modo de dar corpo e língua a identidades dissidentes que escapam à normalização e afirmam outras formas possíveis de existir.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BENISTE, José. Dicionário yorubá-português. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2011.

CARVALHO, Pablo Araujo de. Orixá meta-meta e Ogum Xoroquê. 2016. Disponível em: www.webartigos.com. Acesso em: 5 mar. 2025.

CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares africanos na Bahia: um vocabulário afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2001.

EVARISTO, Conceição. Ponciá Vicêncio. 1. ed. Rio de Janeiro: Pallas, 2003.

FATUNMBI, Awo Fá'lokun. Yemoja/Olokun: Ifá and the spirit of the ocean. Brooklyn, NY: Original Publications, 1993.

HOOKS, Bell. Tudo sobre o amor: novas perspectivas. São Paulo: Rosa dos Tempos, 2000.

JOSÉ, Larissa Pereira. Santos e Orixás: como a religião católica e a escravidão apagaram as divindades dos povos Iorubá. 2023. Disponível em: contrapontodigital.pucsp.br. Acesso em: 5 mar. 2025.

KILOMBA, Grada. Memórias da plantação: Episódios de racismo cotidiano. Rio de Janeiro: Cobogó, 2019.

KRENAK, Ailton. Ideias para adiar o fim do mundo. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

LÉPINE, Claude. Os dois Reis do Danxome – Varíola e Monarquia na África Ocidental 1650 – 1800. São Paulo: FAPESP, 2000. 219 p.

LUGONES, Maria. “Rumo a um feminismo descolonial.” Revista Estudos Feministas, v. 22, n. 3, p. 935–952, 2014.

MADDOX, Cleberson Diego Gonçalves. Decolonização do pensamento em arte e educação. 2021. 278 f. Tese (Doutorado em Educação) — Universidade Estadual de Maringá, Maringá, 2021.

MARINHO, Roberval José. Os orisa e suas qualidades. 1. ed. Brasília, DF: Roberval José Marinho, 2018.

MARTINS, Leda Maria. Performance do Tempo Espiralar: Poéticas do Corpo-Tela. Rio de Janeiro: Cobogó, 2021.

OLIVEIRA, Océlio Lima de. O léxico da língua de santo: A língua do povo de santo em terreiros de candomblé de Rio Branco, Acre. Rio Branco: Edufac, 2019.

PRANDI, Reginaldo. Mitologia dos orixás. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.

PRECIADO, Paul B. Um apartamento em Urano: crônicas da travessia. São Paulo: n-1 edições, 2019.

SEGATO, Rita Laura. “Género, y Colonialidad: en busca de claves de lectura y de un vocabulario estratégico descolonial.” In: BIDASECA, K. (Ed.). Feminismos y poscolonialidad: descolonizando el feminismo desde y en América Latina. Buenos Aires: Godot, 2011. p. 17-47.

Downloads

Publicado

2025-12-29

Como Citar

Maddox, C. D. G. (2025). O tempo dos orixás: mẹta mẹta como tradução de temporalidades corpóreas desobedientes. Revista Calundu, 9(2), 112–135. https://doi.org/10.26512/revistacalundu.v9i2.58023