INFLUÊNCIAS TRANSLINGUÍSTICAS DO PORTUGUÊS BRASILEIRO NAS LÍNGUAS INGLESA E JAPONESA SOB UMA ABORDAGEM PSICOTIPOLÓGICA
Palavras-chave:
Psicotipologia; Influências linguísticas; L2; Morfossintaxe.Resumo
Os estudos psicotipológicos propostos por Kellerman (1986) não são, na atualidade, estudados de forma merecida. Nesse sentido, utilizando-se da teoria psicotipológica, esta pesquisa se debruça em questões relacionadas à s influências translinguísticas entre L1 e L2. Tentaremos, aqui, esclarecer se línguas morfossintaticamente semelhantes ao português brasileiro recebem mais transferências ou interferências linguísticas de seus aprendizes brasileiros. Para tanto, serão realizados questionários-teste com seres humanos bilíngues em inglês e japonês. Em seguida, esses dados serão coletados e contabilizados, possibilitando assim, a comparação das transferências e interferências sofridas pelas L2 utilizadas nesse estudo, além dos fatores linguísticos a serem comparados com fatores psicológicos. Visamos, por conseguinte, trazer alguma luz à área da Linguística Aplicada de L2, aprimorando abordagens, a fim de isolar uma possível interferência e potencializar uma possível transferência da L1 sobre a L2.Downloads
Referências
DULAY, H & M.K. BURT. Natural Sequences in Child SLA. Language Learning, p. 37- 68, 1974.
KOHN, KURT. The analysis of transfer. In E. Kellerman & M. Sharwood-Smith (eds.) Crosslinguistic influence in second language acquisition and performance. Oxford: Pergamon, p. 21-34, 1986.
JANSON, T. A História das Línguas: uma introdução / Tore Janson; Tradução Marcos Bagno, -1. ed. ”“ São Paulo: Parábola Editorial, 2015.
KELLERMAN, E. Towards a Characterization of the Strategy of Transfer in Second Language Learning. Interlanguage Studies Bulletin, p. 58-145, 1977.
KELLERMAN, E. Now you see it, now you don’t in Gass & Selinker (eds.) Kellerman, E. & M. Sharwood-Smith. (eds.). Cross-linguistic Influence in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press. 1986 .
ELLIS, ROD. Fundamental Concepts of Langue Teaching. Oxford: Oxford University Press. p. 824, 1994.
KELLERMAN, E. New uses for old languages: Cross-linguistic and cross-gestural influence in the narratives of non-native speakers. In: Cenoz, Jasone; Hufeisen, Britta & Jessner, Ulrike
(Hrsg.) p. 170-191, 2001.
KELLERMAN, E., & SHARWOOD SMITH, M. Cross-Linguistic Influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press, 1986.
LADO, R. Linguistics across Cultures. Ann Harbor: The University of Michigan Press. 1957
RINGBOM, H. Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In M. Sharwood Smith & E. Kellerman (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press, p. 150-162, 1986.
STERN, H.H. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press. p. 64, 1970.
VAN VALIN, R.; LAPOLLA, R. Syntax: structure, meaning and function. Cambridge: Cambridge University Press, p. 199-237, 1997.
WAGNER, J. Comparative Studies in Second Language Leraning. 1975. 36 f. Dissertação (mestrado em Linguística), Los Angeles, Universidade da Califórnia. 1975.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).