ESTRUTURA ONTO-COSMOLÓGICA DO TEMPO EM GILLES DELEUZE NA FORMA DO ETERNO RETORNO COMO EXTRA-SER
DOI:
https://doi.org/10.26512/pl.v12i26.48209Parole chiave:
Deleuze. Tempo. Eterno Retorno. Destino. Univocidade do Ser.Abstract
Intenciona-se aqui apresentar uma possível estrutura do tempo na filosofia de Gilles Deleuze pela sua leitura dos paradoxos do tempo em Henri Bergson e da pirâmide dos destinos de G.W. Leibniz. Com isto, objetiva-se uma forma derivada de um duplo cone – referindo-se ao passado e futuro – de forma que se conecte um campo transcendental unívoco do tempo no conceito de Eterno Retorno, este que Deleuze retira de Friedrich Nietzsche. Neste aspecto, o Eterno Retorno se insere como forma transcendental para uma estrutura de séries temporais disjuntas e mundos possíveis distintos. Tomando o Eterno Retorno como expressão do Ser Unívoco, temos aqui uma conjugação do Eterno Retorno do Mesmo de Nietzsche com o da Diferença de Deleuze. Nisto, busca-se explicitar o conceito de Destino pela visão de Deleuze, implicando a inserção de um quinto paradoxo do tempo como aquele reservado a uma ligação entre passado e futuro no movimento do retorno.
Downloads
Riferimenti bibliografici
BERGSON, Henri. Matéria e Memória: Ensaio sobre a relação do corpo com o espírito. Tradução de Paulo Neves. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
BORGES, Jorge Luís. Ficções. Tradução de Carlos Nejar. 2. ed. São Paulo: Círculo do Livro S.A., 1975.
DELEUZE, Gilles. A Dobra: Leibniz e o Barroco. Tradução de Luiz B. L. Orlandi. 4. ed. Campinas: Papirus, 1991.
DELEUZE, Gilles. Bergsonismo. Tradução de Luiz B. L. Orlandi. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 1999.
DELEUZE, Gilles. A Imagem-Tempo: Cinema 2. Tradução de Eloisa de Araujo Ribeiro. 4. ed. São Paulo: Editora Brasiliense, 1985.
DELEUZE, Gilles. Diferença e Repetição. Tradução de Luiz Orlandi e Roberto Machado. 1. ed. Rio de Janeiro/São Paulo: Paz e Terra, 2018.
DELEUZE, Gilles. Dois Regimes de Loucos: Textos e Entrevistas (1975-1995). Tradução de Guilherme Ivo. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2016.
DELEUZE, Gilles. Lógica do Sentido. Tradução de Luiz Roberto Salinas Fortes. 4. ed. São Paulo: Editora Perspectiva, 2000.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Felix. Mil Platôs: Capitalismo e Esquizofrenia Vol. 1. Tradução de Ana Lúcia de Oliveira, Aurélio Guerra Neto e Célia Pinto Costa. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2011.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Felix. Mil Platôs: Capitalismo e Esquizofrenia Vol. 4. Tradução de Suely Rolnik. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2012.
DELEUZE, Gilles; GUATTARI, Felix. O Anti-Édipo. Tradução de Luiz B. L. Orlandi. 1. ed. São Paulo: Editora 34, 2010.
KANT, Immanuel. Crítica da Razão Pura. Tradução de Manuela Pinto dos Santos e Alexandre Fradique Morujão. 3. ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1994.
LAPOUJADE, David. Deleuze, os Movimentos Aberrantes. Tradução de Laymert Garcia dos Santos. São Paulo: n-1 edições, 2017.
LEIBNIZ, G. W. Ensaios de Teodiceia. Tradução de William de Siqueira Piauí e Juliana Cecci Silva. 1. ed. São Paulo: Estação Liberdade, 2013.
PELBART, Peter Pál. O Tempo Não-Reconciliado: Imagens de Tempo em Deleuze. São Paulo: Perspectiva, 1998.
SILVA, Adelino. A Fita de Möbius: Breve Abordagem Filosófica. Matemática para Filósofos, 2020. Disponível em: https://www.matematicaparafilosofos.pt/a-fita-de-mobius-breve-abordagem-filosofica/. Acesso em: 24 de outubro de 2022.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2023 PÓLEMOS – Revista de Estudantes de Filosofia da Universidade de Brasília
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.
Todos os trabalhos que forem aceitos para publicação, após o devido processo avaliativo, serão publicados sob uma licença Creative Commons, na modalidade Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public License (CC BY-NC-ND 4.0). Esta licença permite que qualquer pessoa copie e distribua a obra total e derivadas criadas a partir dela, desde que seja dado crédito (atribuição) ao autor / Ã autora / aos autores / às autoras.