Estudio del vocabulario ferroviario en el habla de exobreros guaraní hablantes del ferrocarril de Paraguay. Segunda parte.
DOI :
https://doi.org/10.26512/rbla.v15i1.50709Mots-clés :
Bilingüismo paraguayo. Fenómenos de lenguas en contacto. Capacidades cognitivas naturales de los hablantes. Influencia lingüística. Integración de los préstamos.Résumé
Con base en un corpus creado a partir de la transcripción de conversaciones grabadas a exobreros del ferrocarril de Paraguay, todos hablantes adultos monolingües en guaraní, estudiamos en este artículo -segunda y última parte de dos entregas- los principales fenómenos de transferencia del castellano al guaraní en el campo ferroviario. Notamos que, aun bajo una imposición del vocabulario de una tecnología ajena a la tradición de la lengua guaraní, la misma ha demostrado, sin embargo, mantener sus propiedades principales en cuanto a sonido, forma y ordenamiento sintáctico en los préstamos incorporados. Muestras de adaptación que se manifiestan en las capacidades cognitivas naturales de los hablantes, y constituyen una reserva de recursos disponibles para pensar una modernización sostenible de la lengua guaraní en Paraguay.
Téléchargements
Références
Acacia Technologies. 2023. ¿Qué es el transporte ferroviario de mercancías? https://www.acaciatec.com/que-es-transporte-ferroviario-mercancias/#Trenes_de_carga_y_transporte_intermodal
Aguilera Jiménez, Domingo Adolfo. 2022. Estudo do vocabulário ferroviário no discurso dos antigos trabalhadores falantes do Guarani no Paraguai. Primeira parte. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 14(1), 377–406. https://doi.org/10.26512/rbla.v14i1.45704
Aguilera Jiménez, Domingo. 2011. El bilingüismo paraguayo por dentro. Influencias de la lengua española sobre el guaraní hablado en Paraguay. Asunción: Servilibro - Fundación Tapé Avirú Paraguay.
Centro de documentación Monografías.com. 2023. https://www.monografias.com/trabajos97/calderos-tipos/calderos-tipos2
Chomsky, Noam. 1979. Sintáctica y semántica en la gramática generativa. Madrid: Siglo XXI.
Construmática. Metaportal de Arquitectura, Ingeniería y Construcción. https://www.construmatica.com/construpedia/Martillo_Neum%C3%A1tico.
Donadio, Pablo. 2008. Una estrella por las vías, Página 12. https://www.pagina12.com.ar/diario/suplementos/turismo/9-1290-2008-05-11.html.
Federación Castellano Manchega de Amigos del Ferrocarril. s. f. Diccionario ferroviario. http://www.fcmaf.es/Diccionario/V.htm
Ferropedia. 2023. https://ferrocarriles.fandom.com/wiki/Jefe_de_Estaci%C3%B3n
Juan, Alberto de. 2015. ¿Cómo se conduce un tren? Mandos de la cabina, Trenvista. https://www.trenvista.net/descubre/mundo-ferroviario/como-se-conduce-un-tren/.
León, Mario. 2000a. Diccionario del tren. Vocabulario de términos ferroviarios definidos en español, con traducción al alemán, francés, inglés, italiano y portugués. Madrid: Fundación de los Ferrocarriles Españoles.
León, Mario. 2000b. Diccionario de tecnología ferroviaria. Glosario de términos ferroviarios definidos en español con traducción a: alemán, inglés, italiano y portugués. Madrid: Babel.
Ley N° 947 de la República Argentina. 1875. https://normas.gba.gob.ar/documentos/0Z75vSqx.pdf
Melià, Bartomeu. 1992. La lengua guaraní del Paraguay. Historia, sociedad y literatura. Asunción: Mapfre.
Motorgiga. Diccionario de motor en línea. 2023. https://diccionario.motorgiga.com/diccionario/rosca-definicion-significado/gmx-niv15-con195434.htm
Museo Ferroviario Gualeguaychu. 2017. http://estaciongualeguaychu.blogspot.com/2017/04/una-zorra-bomba-en-el-museo.html
Pumarada-O’Neill, Luis. 1993. Los trenes jamaiquinos en Puerto Rico. Ponencia al VII Encuentro de Investigadores de la Asociación Puertorriqueña de Antropólogos y Arqueólogos (04.12.93). http://edicionesdigitales.info/biblioteca/trenjamaiquinopumarada.pdf.
Real Academia Española-Asociación de Academias de la Lengua Española. 2022. Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/.
Rodríguez Ortíz, Francesc. 1996. “Introducción y desarrollo del léxico del ferrocarril en la lengua española”. Barcelona: Universitat de Barcelona. Falta web
Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL). 2020. “Estudio del vocabulario ferroviario en el habla de exobreros guaraní hablantes del ferrocarril ‘Presidente Carlos Antonio López’” (inédito).
Trenes y Trenes. s. f. Título VII. Capitulo único. Uso y circulación de zorras. https://trenesytrenes1.tripod.com/rito31.htm
Viotto, Nicolás. 2022. ¿Cuál es la diferencia entre un torno y una fresadora? https://www.weerg.com/es/guias/fresadora-cnc-vs-torno-cnc-diferencias#:~:text=El%20t%C3%A9rmino%20torno%20se%20refiere,una%20cuchilla%2C%20muela%20o%20utensilio.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Revista Brasileira de Linguística Antropológica 2023
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans RBLA acceptent les conditions suivantes :
a) Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, et l'œuvre est simultanément sous licence Creative Commons Attribution License, qui permet le partage de l'œuvre avec la reconnaissance de la paternité de l'œuvre et la publication initiale dans cette revue .
b) Les auteurs sont autorisés à conclure des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version de l'œuvre publiée dans cette revue (par exemple, publier dans un référentiel institutionnel ou sous forme de chapitre de livre), avec reconnaissance de la paternité et de la publication initiale dans ce journal.
c) Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier leur travail en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs, ainsi qu'augmenter l'impact et la citation de l'ouvrage publié.