Língua adicional: um conceito “guarda-chuva”
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v13i01.37207Palavras-chave:
Língua adicional, Interlíngua, Sociocognição, Português brasileiro, EnsinoResumo
Este artigo apresenta uma reflexão em defesa da expressão “Língua Adicional – LA”, que já vem sendo usada na literatura sobre língua não-primeira (LEFFA, 2013, LEFFA; IRALA, 2014, SCHLLATER, 2015, ALBUQUERQUE, no prelo), mas que ainda provoca discussão por aqueles que se valem de terminologia tradicional. Retomam-se termos como língua estrangeira - LE e o escalonamento L2, L3, L4, para discussão de sua impropriedade em determinados contextos. Situam-se outros como “Língua de Acolhimento - LAc” (ANÇÃ, 2003; GROSSO, 2010) e de “Língua de Herança - LH” (ORTIZ, 2016, 2020), em paradigma que atende às novas demandas de um mundo migratório. Com base em fundamento sociocognitivo (VIGOTSKI, 1984, MARCUSKI, 2004), revisita-se o conceito de interlíngua (SELINKER, 1972) e advoga-se em defesa do uso LA como hiperônimo, conceito “guarda-chuva”, portanto, apropriado para todas as situações, inclusive a específicas.
Palavras-chave: Língua adicional. Interlíngua. Sociocognição. Português brasileiro. Ensino.
Downloads
Referências
Albuquerque, Rodrigo. (no prelo). Português brasileiro como língua adicional: um estatuto linguístico-cultural em construção.
Braga, Alzerinda.; Cabral, Ana Suell; Rodrigues, Aryon; Midlin, Betty. 2011. Línguas entrelaçadas: uma situação sui generis de línguas em contato. In Papia, 21(2): 221-230.
Brandão, Cibele. 2017. Diversidade Linguística no ensino de português como língua adicional. In Silva, Francisca Cordélia; Vilarinho, Michelle (Orgs.) O que a distância revela – diálogos em português brasileiro como língua adicional. Brasília: FUB/UAB.
Cabete, Marta. 2010. O processo de ensino-aprendizagem do Português enquanto língua de acolhimento. 2010. 146f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa). Departamento de Língua e Cultura Portuguesa, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Lisboa.
Couto, Hildo. 2016. Comunidade de fala revisitada. In Ecolinguística: Revista Brasileira de Ecologia e Linguagem 2(2): 49-72.
Ellis, R. 1994. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Galelli, C. Y. 2015. A emergência do conceito da interculturalidade no ensino e aprendizagem de língua estrangeira. 149 F. Dissertação (Mestrado – Programa de Pós-graduação em Linguística e Língua Portuguesa, da Faculdade de Ciências e Letras – Unesp/Araraquara).
Grannier, Danielle. Marcelle; Araújo Carvalho. 2001. Pontos críticos no ensino de português a falantes de espanhol: da observação do erro ao material didático”. Anais do IV Congresso da SIPLE. Rio de Janeiro: PUC-Rio (CD-ROM).
Grosso, Maria José. 2010. Língua de acolhimento, língua de integração. Revista Horizontes de Linguística Aplicada, 9(2): 61-7.
Harré, Rom.; Gillett. Grant. 1999. A mente discursiva – os avanços na ciência cognitiva. (Tradução de Dayse Batista), Porto Alegre: Artmed.
Johnson, Marysia. 2003. A. Philosophy of second language Acquisition. London: Yale University Press.
Krashen, Stephen. 2002 [1982]. Second Language Acquisition and Second Language Learning. University Southern of California: Pergamon Press.
Leffa, Vilson; Irala, Vanessa. (2014b) O ensino de outra(s) língua(s) na contemporaneidade: questões conceituais e metodológicas. In Leffa, Vilson; Irala, Vanessa (Orgs.). Uma Espiadinha na Sala de Aula. Ensinando línguas adicionais no Brasil. Pelotas: EDUCAT.
Lôpo-Ramos, Ana Adelina. 2007. Um caminho estrangeiro na compreensão do gênero: estratégias cognitivas em produção textual do CELPE-Bras. 240f. Tese (Doutorado em Linguística) – Programa de Pós-graduação em Linguística, Universidade de Brasília.
Lôpo-Ramos, Ana Adelina. 2017. Princípios teórico-metodológicos em práticas pedgógicas de português brasileiro como língua adicional. In Silva, Francisca Cordélia; Vilarinho, Michele. (Org.) O que a distância revela – diálogos em português brasileiro como língua adicional. Brasília: FUB/UAB.
Maia-Pires, Flávia. O. 2017. Proposta de dicionário de aprendizagem: descrição de alguns verbos no contexto do português do brasil como segunda língua. 207f. (Doutorado em Linguística – Programa de Pós-graduação em Linguística, Universidade de Brasília.
Marcuschi, L. A. 2007. Cognição, Linguagem e práticas interacionais. Rio de Janeiro: Lucerna.
O’malley, Michael; Chamot, Anna Uhl. Learning strategies in second laguage acquisition. New York: Cambridge University Press, 1993.
Ortiz-Alvarez, Maria Luíza. 2016. O falante de herança: à procura da sua identidade. In Ortiz-Alvarez, Maria Luíza; Gonçalves, Luís. (Orgs.) O mundo do Português e o Português no mundo afora: especificidades, implicações e ações. Campinas: Pontes.
Paiva, Vera Lúcia Meneses. 2014. O. Aquisição de segunda língua. São Paulo: Parábola.
Souza, Ana; Maria Luíza Ortiz-Alvarez. 2020. Português como língua de herança: uma disciplina que se estabelece. Campinas: Pontes.
Richards, Charles, Rodgers, Thomas. 1986. Approaches and Methods in Language Teaching – A description and analysis. New York: Cambridge University Press.
Richards, Charles. 1977. Error Analysis – perspectives on second language acquisition. London: Longman, 1977.
Rajagopalan, Kanavillil. 1997a. Linguistics and the myth of nativity: commnets on the controversy over ‘new/non-native’ Englishes. Journal of Pragmatics 27(2).
Rajagopalan, Kanavillil. 1997b. A ideologia de homogeneização: reflexões concernentes à questão da heterogeneidade na linguística. Revista Letras 14.
Rottava, Lúcia. 2009. Português como língua terceira (L3) ou língua estrangeira (LE) adicional: a voz do aprendiz indicando identidade. Em Aberto 22: 81-9.
Saville-Troike, Mary. 2012. Second language acquisition. Cabridge: Cambridge University Press.
Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.
Schlatter, Margareth. 2015. A construção de instrumentos de avaliação em PLA. Idiomas sem Fronteira, Ministério da Educação.
Wittgenstein, Ludwig. 2014. Investigações filosóficas. 9. ed. São Paulo: Vozes.
Van Dijk, Teun. 1999. Cognição, discurso e interação. São Paulo, Contexto, 1999.
Vigotski, Lev. S. 1998. Pensamento e linguagem. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes.
Vigotski, Lev. S. 2002. A formação social da mente. 6. ed. São Paulo: Martins Fontes.
Referências eletrônicas
Ançã, M. H. Língua portuguesa em novos públicos. Saber (e) educar 13: 71-87, 2008. Disponível em: http://repositorio.esepf.pt/bitstream/20.500. 11796/924/2/SeE_13LinguaPortuguesa.pdf. (Acesso em outubro de 2020).
Ançã, M. H. Português-língua de acolhimento: entre contornos e aproximações. In Congresso Internacional sobre História e Situação da Educação em África e Timor. Lisboa: FCSH/Universidade Nova 2003. (Acesso em outubro de 2020).
https://pib.socioambiental.org/pt/Povo:Xingu. (Acesso em 19 de setembro de 2020).
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Revista Brasileira de Linguística Antropológica
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.