Coração das trevas: necropolítica e tradução como ferramentas de análise alternativas

Autores

  • Laura Silva de Souza Universidade Federal de Pelotas

DOI:

https://doi.org/10.26512/les.v23i1.37567

Palavras-chave:

Necropolítica, Tradução intersemiótica, Literatura comparada

Resumo

 Este artigo propõe examinar a transposição do meio literário para o fílmico de “Coração das Trevas”, de Joseph Conrad, tendo como ferramenta de análise a noção de necropolítica de Achille Mbembe, contrastando-a com as possibilidades de estudo propostas pela Teoria Pós-Colonial. Para tal, faz-se uma leitura crítica dos principais tópicos levantados pela teoria, seguida de análise da obra literária considerando as noções de necropolítica. Entende-se ainda que o processo usado para tal transposição é o da tradução intersemiótica e, assim, para dar suporte teórico para esta análise, concentrou-se a leitura no termo a partir de Roman Jakobson e Julio Plaza.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Laura Silva de Souza, Universidade Federal de Pelotas

Possui graduação em Comunicação Social - Habilitação Jornalismo pela Universidade Católica de Pelotas (2003) e graduação em Letras - Português e Inglês e Respectivas Literaturas pela Universidade Federal de Pelotas (2016). Atuou como jornalista na Prefeitura Municipal de Santa Vitória do Palmar ( 2017-2019) e como tutor à distância - IFSUL Campus Pelotas (2014-2015). Mestre em Letras- Literatura Comparada (2018) pela Universidade Federal de Pelotas, atualmente é doutoranda no programa de Pós-graduação em Letras - Linguagem, Texto e Imagem da Universidade Federal de Pelotas. 

Referências

ACHEBE, C. An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of Darkness. The Massachusetts Review, Massachusetts, v. 57, n. 1, p. 14-27, 2016.

APOCALYPSE Now Final Cut. Direção de Francis Ford Coppola. Estados Unidos: Lionsgate Home Entertainment, 2016. 6 DVDs (182 min)

ASCROFT, B; GRIFFITH, G; TIFFIN, H. The Empire writes back: Theory and practice in post-colonial literatures. New York: Routledge, 2002.

CONRAD, J. Coração das Trevas: São Paulo: Editora Landmark, 2011.

CUNNINGHAM, V. Theory, what theory? In: PATAI, Daphne; CORRAL, Will (orgs.). Theory’s Empire: An Anthology of Dissent. New York: Columbia University Press, 2005. p. 24-41.

GOOD, G. Presentism: Postmodernism, Poststructuralism, Postcolonialism. In: PATAI, Daphne; CORRAL, Will (orgs.). Theory’s Empire: An Anthology of Dissent. New York: Columbia University Press, 2005. p. 287-297.

HEART of darkness (Temporada 3, episódio 7). Playhouse 90 [Seriado] Direção: Ronald Winston. New York: CBS Television company, 1958. Disponível em: https://www.youtube.com/watch?v=193Pica3VoY. Acesso em: 29 mar. 2021.

HEART of darkness. Direção de Nicholas Roeg. Estados Unidos: Turner Pictures, 1993.

JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: JAKOBSON, R. Linguística e Comunicação. Trad. Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2005. p. 63-72.

MBEMBE, Achille. Necropolítica. Arte & Ensaios, Rio de Janeiro, n.32, p. 123-151, dez. 2016.

MOORE, G. M. Conrad on Film. Londres: Cambridge University Press, 2006.

O’CONNOR, E. Preface for a post-postcolonial criticism. In: PATAI, Daphne; CORRAL, Will (orgs.). Theory’s Empire: An Anthology of Dissent. New York: Columbia University Press, 2005. p. 287- 312.

PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 1987.

WATTS, C. Heart of Darkness. In: STAPE, J. H. (org.). The Cambridge Companion to Joseph Conrad. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. p. 45-62

Downloads

Publicado

2022-06-30

Como Citar

Silva de Souza, L. (2022). Coração das trevas: necropolítica e tradução como ferramentas de análise alternativas. Cadernos De Linguagem E Sociedade, 23(1), 17–34. https://doi.org/10.26512/les.v23i1.37567

Edição

Seção

Artigos