Faces da literatura contemporânea:
o caso da poesia viral
DOI:
https://doi.org/10.1590/2316-4018472Resumo
Este artigo pretende discutir uma das faces da literatura contemporânea ”“ a poesia viral, presente em fanpages brasileiras do Facebook, colocando-a em perspectiva frente a uma demanda da lírica a partir da modernidade literária: a necessidade de concentração da linguagem poética e de exercício crítico. Além disso, serão discutidos alguns motivos para a resistência ante a dinâmica literária e comunicacional da internet que ainda hoje pode ser sentida por parte de professores e pesquisadores de literatura, tendo em vista a problemática do valor.
Downloads
Referências
BAUDRILLARD, Jean (2001). A transparência do mal. Ensaio sobre os fenômenos extremos. Tradução de Estela dos Santos Abreu. Campinas: Papirus.
BEETHOVEN, Ludwig van (1936). Carnets intimes. Tradução de M. V. Kubié. Paris: R. A. Côrrea.
BLOOM, Harold (2001). Como e por que ler. Tradução de José Roberto O”ŸShea. Rio de Janeiro: Objetiva.
BLOOM, Harold (1995). O cânone ocidental. Os livros e a escola do tempo. Tradução de Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva.
BORGES, Jorge Luis (1993). História universal da infâmia. Tradução de Flávio José Cardozo. São Paulo: Globo.
CAMPBELL, Joseph, MOYERS, Bill (1995). O poder do mito. Tradução de Carlos Felipe Moisés. São Paulo: Palas Athena.
EU ME CHAMO ANTÔNIO (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/eumechamoantonio>. Acesso em: 30 nov. 2014.
EX-ESTRANHOS (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/pages/ex-estranhos/1390204767864329>. Acesso em: 30 nov. 2014.
FREITAS, Maria Teresa de Assunção (2009). A formação de professores diante dos desafios da cibercultura. In: FREITAS, Maria Teresa de Assunção (Org.). Cibercultura e formação de professores. Belo Horizonte: Autêntica.
FREUD, Sigmund (2007). Uma recordação da infância de Leonardo da Vinci. Tradução de Maria João Pereira. Lisboa: BEI/Relógio de Água.
HOMO LITERATUS (2014). Disponível em: <http://homoliteratus.com/>. Acesso em: 30 nov. 2014.
JENKINS, Henry (2009). Cultura da convergência: a colisão entre os velhos e novos meios de comunicação. Tradução de Susana Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph.
LÉVY, Pierre (1999). Cibercultura. Tradução de Carlos Irineu da Costa. São Paulo: 34.
LÉVY, Pierre (2001). O fogo liberador. Tradução de Lilian Escorel. São Paulo: Iluminuras.
LÉVY, Pierre (1996). O que é virtual? Tradução de Paulo Neves. São Paulo: 34.
MCWILLIAMS, Jenna, CLINTON, Katie (2013). Conclusion: reimagining and reinventing the English classroom for the Digital Age. In: JENKINS, Henry, KELLEY, Wyn (Ed.) Reading in a participatory culture: remixing Moby-Dick in the English classroom. New York, Berkeley: Teachers College Press, NWP.
MURRAY, Janet (2003). Hamlet no Holodeck: o futuro da narrativa no ciberespaço. São Paulo: Unesp.
POE, Edgar Allan (1987). Poemas e ensaios. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. Rio de Janeiro: Globo.
PRADO, Márcio Roberto do (2014). Questões da lírica brasileira contemporânea: o caso da poesia viral. In: SEMINÁRIO DE PESQUISA DO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LITERÁRIOS, 15., e SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS LITERÁRIOS, 2. Araraquara, 16 a 18 set. 2014. Anais... Araraquara: Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários/Unesp.
SCHLEGEL, Friedrich (1994). Conversa sobre a poesia e outros fragmentos. Trad. Victor-Pierre Stirnimann. São Paulo: Iluminuras (Biblioteca Pólen).
UM MILHÃO (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/MilhaoPoesia >. Acesso em: 30 nov. 2014.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons de Atribuição-Não Comercial 4.0, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.