Faces da literatura contemporânea:
o caso da poesia viral
DOI:
https://doi.org/10.1590/2316-4018472Resumen
Este artigo pretende discutir uma das faces da literatura contemporânea ”“ a poesia viral, presente em fanpages brasileiras do Facebook, colocando-a em perspectiva frente a uma demanda da lírica a partir da modernidade literária: a necessidade de concentração da linguagem poética e de exercício crítico. Além disso, serão discutidos alguns motivos para a resistência ante a dinâmica literária e comunicacional da internet que ainda hoje pode ser sentida por parte de professores e pesquisadores de literatura, tendo em vista a problemática do valor.
Descargas
Citas
BAUDRILLARD, Jean (2001). A transparência do mal. Ensaio sobre os fenômenos extremos. Tradução de Estela dos Santos Abreu. Campinas: Papirus.
BEETHOVEN, Ludwig van (1936). Carnets intimes. Tradução de M. V. Kubié. Paris: R. A. Côrrea.
BLOOM, Harold (2001). Como e por que ler. Tradução de José Roberto O”ŸShea. Rio de Janeiro: Objetiva.
BLOOM, Harold (1995). O cânone ocidental. Os livros e a escola do tempo. Tradução de Marcos Santarrita. Rio de Janeiro: Objetiva.
BORGES, Jorge Luis (1993). História universal da infâmia. Tradução de Flávio José Cardozo. São Paulo: Globo.
CAMPBELL, Joseph, MOYERS, Bill (1995). O poder do mito. Tradução de Carlos Felipe Moisés. São Paulo: Palas Athena.
EU ME CHAMO ANTÔNIO (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/eumechamoantonio>. Acesso em: 30 nov. 2014.
EX-ESTRANHOS (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/pages/ex-estranhos/1390204767864329>. Acesso em: 30 nov. 2014.
FREITAS, Maria Teresa de Assunção (2009). A formação de professores diante dos desafios da cibercultura. In: FREITAS, Maria Teresa de Assunção (Org.). Cibercultura e formação de professores. Belo Horizonte: Autêntica.
FREUD, Sigmund (2007). Uma recordação da infância de Leonardo da Vinci. Tradução de Maria João Pereira. Lisboa: BEI/Relógio de Água.
HOMO LITERATUS (2014). Disponível em: <http://homoliteratus.com/>. Acesso em: 30 nov. 2014.
JENKINS, Henry (2009). Cultura da convergência: a colisão entre os velhos e novos meios de comunicação. Tradução de Susana Alexandria. 2. ed. São Paulo: Aleph.
LÉVY, Pierre (1999). Cibercultura. Tradução de Carlos Irineu da Costa. São Paulo: 34.
LÉVY, Pierre (2001). O fogo liberador. Tradução de Lilian Escorel. São Paulo: Iluminuras.
LÉVY, Pierre (1996). O que é virtual? Tradução de Paulo Neves. São Paulo: 34.
MCWILLIAMS, Jenna, CLINTON, Katie (2013). Conclusion: reimagining and reinventing the English classroom for the Digital Age. In: JENKINS, Henry, KELLEY, Wyn (Ed.) Reading in a participatory culture: remixing Moby-Dick in the English classroom. New York, Berkeley: Teachers College Press, NWP.
MURRAY, Janet (2003). Hamlet no Holodeck: o futuro da narrativa no ciberespaço. São Paulo: Unesp.
POE, Edgar Allan (1987). Poemas e ensaios. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado. Rio de Janeiro: Globo.
PRADO, Márcio Roberto do (2014). Questões da lírica brasileira contemporânea: o caso da poesia viral. In: SEMINÁRIO DE PESQUISA DO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LITERÁRIOS, 15., e SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS LITERÁRIOS, 2. Araraquara, 16 a 18 set. 2014. Anais... Araraquara: Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários/Unesp.
SCHLEGEL, Friedrich (1994). Conversa sobre a poesia e outros fragmentos. Trad. Victor-Pierre Stirnimann. São Paulo: Iluminuras (Biblioteca Pólen).
UM MILHÃO (2014). Disponível em: <https://pt-br.facebook.com/MilhaoPoesia >. Acesso em: 30 nov. 2014.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista concuerdan con los siguientes términos:
a) Los (los) autores (s) conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia Creative Commons de Atribución-No Comercial 4.0, lo que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y publicación inicial en esta revista.
b) Los autores (a) tienen autorización para asumir contratos adicionales por separado, para distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ejemplo, publicar en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y reconocimiento publicación inicial en esta revista.
c) Los autores tienen permiso y se les anima a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) después del proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y la citación del trabajo publicado (ver el efecto del acceso libre).
d) Los (as) autores (as) de los trabajos aprobados autorizan la revista a, después de la publicación, ceder su contenido para reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
e) Los (as) autores (as) asumen que los textos sometidos a la publicación son de su creación original, responsabilizándose enteramente por su contenido en caso de eventual impugnación por parte de terceros.