La (re)configuración del lenguaje en los mash ups literarios de Machado de Assis
DOI:
https://doi.org/10.1590/2316-40186602Palabras clave:
lector; mash up; idioma; Machado de AssisResumen
La literatura está en constante transformación, tanto en el segmento estructural como en el panorama lingüístico. En ese sentido, este artículo presenta un breve análisis sobre la (re)configuración del segmento lingüístico de 3 (tres) mash ups literarios producidos a partir de obras clásicas de Machado de Assis, en relación con las respectivas obras canónicas que se releen: Dom Casmurro y los platillos voladores (2010), que relee Dom Casmurro (1899); The Alienist Hunter of Mutants (2010), que relee The Alienist (1882); y Memórias Desmortas de Brás Cubas (2010), que relee Memórias Póstumas de Brás Cubas (1881). La metodología empleada en el estudio tiene un carácter cualitativo, de carácter bibliográfico, a partir de la fortuna crítica de las producciones objeto de estudio, así como de las obras literarias analizadas. Fue posible observar, a través del análisis utilizado, que las producciones contemporáneas consolidadas en los mash ups acompañan los cambios lingüísticos y sociales de la contemporaneidad, además de haber sido posible visualizar a Machado de Assis como precursor de innovaciones en el segmento lingüístico. Académicos como Henry Jenkins (2009), Luiz Costa Lima (1979) y Michel Foucault (2002) contribuyen al desarrollo de este estudio.
Descargas
Citas
ALICERCE LITERÁRIO (2022). Entrevista com Lucio Manfredi e Pedro Vieira, autores dos mash ups literários Dom Casmurro e os discos voadores (2010) e Memórias Desmortas de Brás Cubas (2010) Disponível em: Disponível em: https://alicerceliterario94.blogspot.com/2022/07/entrevistas-com-lucio-manfredi-e-pedro.html Acesso em: 9 jul. 2022.
» https://alicerceliterario94.blogspot.com/2022/07/entrevistas-com-lucio-manfredi-e-pedro.html
ASSIS, Joaquim Maria Machado de; KLEIN, Natalia (2010). O Alienista caçador de mutantes São Paulo: Lua de Papel.
ASSIS, Joaquim Maria Machado de; MANFREDI, Lucio (2010). Dom Casmurro e os discos voadores São Paulo: Lua de Papel.
BAKHTIN, Mikhail (2003). O autor e a personagem na atividade estética. In: BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes. p. 3-192.
BARTHES, Roland (1977). Aula Tradução de Leyla Perrone-Moisés. 14. ed. São Paulo: Cultrix.
BARTHES, Roland (2004). A morte do autor. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua São Paulo: Martins Fontes. Disponível em: Disponível em: http://www2.eca.usp.br/Ciencias.Linguagem/L3BarthesAutor.pdf Acesso em: 30 abr. 2018.
» http://www2.eca.usp.br/Ciencias.Linguagem/L3BarthesAutor.pdf
BEMBEM, Angela Halen Claro; SANTOS, Plácida Leopoldina V. Amorim da Costa (2013). Inteligência coletiva: um olhar sobre a produção de Pierre Lévy. Perspectivas em Ciência da Informação, v. 18, n. 4, p. 139-151. Disponível em: Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/pci/v18n4/10.pdf Acesso em: 25 maio 2018. https://doi.org/10.1590/S1413-99362013000400010
» https://doi.org/https://doi.org/10.1590/S1413-99362013000400010
» http://www.scielo.br/pdf/pci/v18n4/10.pdf
BOURRIAUD, Nicolas (2009). Pós-produção: como a arte reprograma o mundo contemporâneo. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Martins Fontes.
BRANDÃO, Lívia (2010). Grandes nomes da literatura brasileira ganham versões de suas obras mixadas com elementos pop. O Globo Disponível em: Disponível em: https://oglobo.globo.com/cultura/grandes-nomes-da-literatura-brasileira-ganham-versoes-de-suas-obras-mixadas-com-elementos-pop-2953743 Acesso em: 24 set. 2019.
BUZATO, Marcelo El Khouri; SILVA, Dáfnie Paulino da; COSER, Débora Secolim; BARROS, Nayara Natalia de; SACHS, Rafael Salmazi (2013). Remix, mashup, paródia e companhia: por uma taxonomia multidimensional da transtextualidade na cultura digital. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte, v. 13, n. 4, p. 1191-1221. https://doi.org/10.1590/S1984-63982013000400011
» https://doi.org/https://doi.org/10.1590/S1984-63982013000400011
DUME, Paula (2010). Não tive nenhum pesadelo com Machado, diz autora de O Alienista caçador de mutantes Disponível em: Disponível em: https://www1.folha.uol.com.br/folha/livrariadafolha/806478-nao-tive-pesadelo-com-machado-diz-autora-de-o-alienista-cacador-de-mutantes.shtml Acesso em: 25 set. 2019.
FOUCAULT, Michel (2002). O que é um autor? Tradução de António Fernando Cascais. Lisboa: Vega.
HUTCHEON, Linda (1985). Uma teoria da paródia Tradução de Teresa Louro Pérez. Lisboa: Edições 70.
JENKINS, Henry (2009). Cultura da convergência Tradução de Susana Alexandria. São Paulo: Aleph.
JESUS, Ivoneide; PEREIRA, Vinícius (2015). Instância autoral morta-viva em Orgulho e Preconceito e Zumbis. Desenredo, Passo Fundo, v. 11, n. 1, p. 155-169. Disponível em: Disponível em: http://seer.upf.br/index.php/rd/article/view/5035 Acesso em: 27 maio 2018.
» http://seer.upf.br/index.php/rd/article/view/5035
LIMA, Luiz Costa (1979). A literatura e o leitor: textos de estética da recepção. Rio de Janeiro: Paz e Terra.
RODRIGUES, Sheila Darcy Antonio (2013). Mash up brasileiro, a coleção Clássicos Fantásticos: a literatura como produto do mercado editorial. 90f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo. Disponível em Disponível em http://tede.mackenzie.br/jspui/handle/tede/2181#preview-link0 Acesso em: 1º maio 2018.
» http://tede.mackenzie.br/jspui/handle/tede/2181#preview-link0
VIEIRA, Pedro (2010). Memórias Desmortas de Brás Cubas São Paulo: Tarja Editorial.
VILLA-FORTE, Leonardo (2016). A escrita de apropriação no contexto da pós-produção. FronteiraZ, São Paulo, n. 17, p. 281-295. Disponível em: Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/fronteiraz/article/view/26942 Acesso em: 1º maio 2018.
» https://revistas.pucsp.br/index.php/fronteiraz/article/view/26942
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Rebeca Fabiana Ferreira da Silva Santos; Oton Magno Santana dos Santos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.
Los autores que publican en esta revista concuerdan con los siguientes términos:
a) Los (los) autores (s) conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación, siendo el trabajo simultáneamente licenciado bajo la Licencia Creative Commons de Atribución-No Comercial 4.0, lo que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría del trabajo y publicación inicial en esta revista.
b) Los autores (a) tienen autorización para asumir contratos adicionales por separado, para distribución no exclusiva de la versión del trabajo publicada en esta revista (por ejemplo, publicar en repositorio institucional o como capítulo de libro), con reconocimiento de autoría y reconocimiento publicación inicial en esta revista.
c) Los autores tienen permiso y se les anima a publicar y distribuir su trabajo en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su página personal) después del proceso editorial, ya que esto puede generar cambios productivos, así como aumentar el impacto y la citación del trabajo publicado (ver el efecto del acceso libre).
d) Los (as) autores (as) de los trabajos aprobados autorizan la revista a, después de la publicación, ceder su contenido para reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
e) Los (as) autores (as) asumen que los textos sometidos a la publicación son de su creación original, responsabilizándose enteramente por su contenido en caso de eventual impugnación por parte de terceros.