Wenía: the emergence of the ancestors ”“

Reading and translation of an Amerindian narrative chant (Marubo, Amazônia Ocidental)

Authors

  • Pedro de Niemeyer Cesarino Universidade de São Paulo (USP)

DOI:

https://doi.org/10.1590/2316-4018533

Abstract

This work is composed by the bilingual translation of the myth-song Wenía from the Marubo, a Panoan-speaking people of Vale do Javari Indigenous Reservation, Brazil. The annotated translation, which presents the origins of Marubo ancestors, is preceded by an introductory essay on the conceptual problems involved in the narrative, such as metaphor, formulaic composition, classification and etiology, all of them essential to the understanding of Marubo's processes of ethnogenesis and shamanistic poetics. 

Downloads

Download data is not yet available.

References

CASTRO, Eduardo Viveiros de (2002). A inconstância da alma selvagem. São Paulo: Cosac Naify.

CASTRO, Eduardo Viveiros de (2004). Perspectival anthropology and the method of controlled equivocation. Tipití, San Antonio, v. 2, n. 1, p. 3-23.

CESARINO, Pedro de Niemeyer (2006). De duplos e estereoscópios: paralelismo e personificação nos cantos xamanísticos ameríndios. Mana, Rio de Janeiro, v. 12, n. 1, p. 105-134.

CESARINO, Pedro de Niemeyer (2011a). Oniska ”“ Poética do xamanismo na Amazônia. São Paulo: Perspectiva; Fapesp.

CESARINO, Pedro de Niemeyer (2011b). Entre la parole et l’image: le systhème mythopoïetique marubo. Journal de la Société des Américanistes, Nanterre, v. 97, n. 1, p. 223-259.

CESARINO, Pedro de Niemeyer (Org.) (2013a). Quando a Terra deixou de falar ”“ Cantos da mitologia Marubo. São Paulo: Editora 34.

CESARINO, Pedro de Niemeyer (2013b). Cartografias do cosmos: conhecimento, iconografia e artes verbais entre os Marubo. Mana, Rio de Janeiro, v. 19, n. 3, p. 437-471. Coleção Narradores Indígenas do Alto Rio Negro. São Gabriel da Cachoeira: FOIRN. 8 v.

CUNHA, Manuela Carneiro (2009). Cultura com aspas. São Paulo: Cosac Naify.

DESCOLA, Philippe (2005). Par-delà nature et culture. Paris: Gallimard.

FRANCHETTO, Bruna (2003). L’autre du même: parallélisme et grammaire dans l’art verbal des récits Kuikuro (caribe du Haut Xingu, Brésil). Amérindia, Villejuif, n. 28, p. 213-248.

HEURICH, Guilherme Orlandini (2015). Música, morte e esquecimento na arte verbal araweté. Tese (Doutorado em Antropologia Social) ”“ Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

KATUKINA, Benjamin André; SENA, Vera Olinda (Org.). ([1997?]). Noke shoviti ”“ Mito katukina. Rio Branco: Comissão Pró-Ãndio do Acre; Poronga.

LATOUR, Bruno (1991). Nous n’avons jamais été modernes. Paris: La Découverte.

LÉVI-STRAUSS, Claude (1962). Le totemisme aujourd'hui. Paris: P.U.F.

LÉVI-STRAUSS, Claude (1949/1967). Les structures élémentaires de la parenté. Paris: Mouton & Co.

MELATTI, Julio Cezar (1977). Estrutura social Marubo: um sistema australiano na Amazônia. Anuário Antropológico, Brasília, n. 76, p. 83-120.

MUSSA, Alberto (2009). Meu destino é ser onça. Rio de Janeiro: Record.

RUEDAS, Javier (2001). The Marubo political system. Dissertatioin (Ph.D. in anthropology) ”“ Tulane University, New Orleans.

SÁ, Lucia (2004). Rain forest literatures: Amazonian texts and Latin American culture. Minneapolis: The University of Minnesota Press.

WELPER, Elena Monteiro (2009). O mundo de João Tuxáua: (trans)formação do povo Marubo. Tese (Doutorado em Antropologia Social) ”“ Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

ZUMTHOR, Paul (1983). Introduction à la poésie orale. Paris: Seuil.

Published

2017-12-27

How to Cite

Cesarino, P. de N. (2017). Wenía: the emergence of the ancestors ”“: Reading and translation of an Amerindian narrative chant (Marubo, Amazônia Ocidental). Estudos De Literatura Brasileira Contemporânea, (53), 45–99. https://doi.org/10.1590/2316-4018533