SAÍ PARA ME DIVERTIR, ACABEI NUM ENTERRO: A MENIPEIA, O FANTÁSTICO, O RISO E O DIALOGISMO EM “BOBÓK”, DE DOSTOIÉVSKI

Autores

  • Ana Maria Abrahão dos Santos Oliveira UFF

DOI:

https://doi.org/10.26512/aguaviva.v6i2.38311

Palavras-chave:

Bobók. , Sátira menipeia. , Fantástico., Riso., Dialogismo.

Resumo

Esse artigo intenta fazer uma releitura do conto “Bobók” (1873), do escritor russo Dostoiévski, à luz dos conceitos de sátira menipeia, do fantástico, do riso e do dialogismo. Escrito pelo autor, a princípio, como uma refutação às críticas proferidas após a publicação de Os demônios(1871), assim como para ter liberdade para expressar-se livremente sobre literatura, como também acerca de assuntos pertinentes a essa época, essa narrativa traz à tona questões fundamentais que afloravam na sociedade russa, através de um diálogo inusitado entre mortos, que possui, como ouvinte privilegiado, um escritor fracassado, que, saindo à procura de distração, por acaso, vai assistir às exéquias de um parente distante. A construção dessa narrativa, com elevado teor crítico acerca da aristocracia russa do século XIX, adentrando o universo da menipeia e do fantástico e suscitando o riso, diante de um colóquio acalorado, é permeada por revelações importantes, que trazem como consequências a descoberta de fatos corriqueiros e pessoais, mas também denúncias graves, como a corrupção entre as autoridades. 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia Autor

Ana Maria Abrahão dos Santos Oliveira, UFF

Possui graduação em Português e Literaturas de Língua Portuguesa pela Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras de Vassouras (atual Universidade Severino Sombra) (1991), Mestrado em Letras pela UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE (2007). Doutorado em Letras -Literatura Comparada pela Universidade Federal Fluminense(2014). Bolsista do CNPq, no período 2010-2014. Atualmente é professora docente I- Secretaria Estadual de Educação/RJ.Áreas de atuação: Docência em Língua Portuguesa e Literatura Brasileira, Preparação e Revisão de textos acadêmicos e literários. (UNESP) Temas de interesse para pesquisa: Língua Portuguesa; Literatura Brasileira; Literaturas de Língua Portuguesa; Literaturas Africanas de Língua Portuguesa; Literatura e Memória; Literatura e testemunho ; Literatura e Autobiografia; Literatura e Ironia.

Referências

BAKHTIN, M. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto em François Rabelais. Trad. Yara Frateschi. 4ª ed. São Paulo: Brasília: Edunb; Hucitec, 1999.

BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. Introdução e trad. Paulo Bezerra. 4ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

BAKHTIN, M. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. 2ª ed. São Paulo: Forense Universitária, 1997.

BAKHTIN, M. Questões de literatura e estética. A teoria do romance. Trad. Aurora Fornoni Bernardini et al. 5ª ed. São Paulo: Annablume; Hucitec, 2002.

BERGSON, Henri. “A comicidade de caráter” In: BERGSON, Henri. O riso. Ensaio sobre a significação da comicidade. Trad. Ivone Castilho Benedetti. São Paulo: Martins Fontes, 2004.

BEZERRA, Paulo. Dostoiévski: “Bobók”. Trad. e análise do conto. São Paulo: Ed. 34, 2005.

DOSTOIÉVSKI, Fiodor. Memórias do subsolo. Trad. Prefácio e notas: Boris SCHNAIDERMAN. 3ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2000.

DOSTOIÉVSKI, Fiodor. O idiota. Trad. Paulo Bezerra. Desenhos: Oswaldo Goeldi. 1ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2002.

FRANK, Joseph. Dostoiévski: o manto do profeta. 1871-1881. Trad. Geraldo Gerson Sousa. 1ª ed, 1ª reimp. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2018.

GROSSMAN, L. Dostoiévski artista. Trad. Boris Schnaiderman. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967.

LUCIANO, de Samósata. Séc. II. Diálogo dos mortos. Versão bilíngue: grego/português/ Luciano; trad., introd. e notas de Henrique G. Murachco. São Paulo: Palas Athena: Editora da Universidade de São Paulo, 1996.

NIETZSCHE, Friedrich Wilhelm. Sobre verdade e mentira no sentido extra-moral. (Org. e Trad. Fernando de Moraes Barros). São Paulo: Hedra, 2007.

OLIVEIRA, Ana Maria Abrahão S. “Polifonia, filosofia e misticismo em Crime e castigo, de Dostoiévski In: FRANCELINO, Pedro Farias; SANTANA, Wilder Kleber Fernandes (orgs) Bakhtin e o círculo em fronteiras do discurso. Vol. 1.São Carlos: Pedro & João Editores, 2019.

PLATÃO. A república. Trad. Carlos Alberto Nunes. 3ª ed. Belém: UDUFPA, 2000.

SCHNAIDERMAN, Boris. Prefácio do tradutor. In: DOSTOIÉVSKI, F. Memórias do subsolo. Trad. Prefácio e notas: Boris SCHNAIDERMAN. 3ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2000.

SCHNAIDERMAN, Boris. Turbilhão e semente: ensaios sobre Dostoiévski e Bakhtin. São Paulo: Duas Cidades, 1983.

TODOROV, Tzvetan. Introdução à literatura fantástica. Trad. Maria Clara Correa Castello. São Paulo: Perspectiva, 2004.

Publicado

2021-08-13

Como Citar

OLIVEIRA, Ana Maria Abrahão dos Santos. SAÍ PARA ME DIVERTIR, ACABEI NUM ENTERRO: A MENIPEIA, O FANTÁSTICO, O RISO E O DIALOGISMO EM “BOBÓK”, DE DOSTOIÉVSKI. Revista Água Viva, [S. l.], v. 6, n. 2, 2021. DOI: 10.26512/aguaviva.v6i2.38311. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/aguaviva/article/view/38311. Acesso em: 28 dez. 2024.