LÍNGUAS DE HERANÇA E DE IMIGRAÇÃO: NOTAS SOBRE COMUNIDADES LINGUÍSTICAS E (CO) EXISTÊNCIA SOCIOCULTURAL NO BRASIL

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/aguaviva.v5i3.35812

Palavras-chave:

Línguas de imigração e de herança. Concepções de bilinguismo. Educação bilíngue.

Resumo

Neste artigo serão apresentados dados referentes a algumas línguas de (descendentes de) imigrantes que hoje estão no Brasil. Discute-se, ainda, o quão importante foi a vinda dos imigrantes para o pluralismo sociocultural nacional. Conclui-se que as línguas de imigração e de herança são patrimônios socioculturais, pois marcaram e ainda marcam a história linguística e cultural do Brasil. Cabe salientar que, aqui, o termo língua de herança está sendo usado para denominar as línguas dos descendentes que já nasceram no Brasil enquanto que o termo língua de imigração estaria mais relacionado à língua da primeira geração, ou seja, a dos imigrantes de fato. Esta herança fixada ao longo dos anos trouxe à população uma ampliação no âmbito da diversidade linguística já existente, cujos efeitos perduram nos dias de hoje.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Isabela Vieira Barbosa, FURB

Doutoranda em Educação pela Universidade Regional de Blumenau - FURB no Grupo de Estudos e Pesquisas em Educação Superior - GEPES, da linha de pesquisa Formação de professores, políticas e práticas educativas. Mestra em Educação pela Universidade Regional de Blumenau (FURB); Possui Pós-Graduação em Educação Infantil e Desenvolvimento pela Universidade Cândido Mendes e especialização em Gestão Educacional pela UNIASSELVI. Possui graduação em Pedagogia pela Universidade do Vale do Itajaí - UNIVALI, e em Administração pelo Centro Universitário Leonardo da Vinci - UNIASSELVI. Atualmente é Graduanda em Letras - Inglês pela Universidade Estácio de Sá.

Caique Fernando da Silva Fistarol, FURB

Mestre em Educação pela Universidade Regional de Blumenau (FURB). Professor de Língua Inglesa na Rede Municipal de Ensino de Blumenau/SC. Atualmente, atua como Coordenador do Ensino Bilíngue e de Língua Inglesa da Rede Municipal de Ensino de Blumenau/ SC.

Éderson Luís Silveira, UFSC

Doutor e Mestre em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

Referências

ABREU, M. Y. Interferências no Português falado por imigrantes libaneses em situação de contatos linguístico-culturais em Londrina. 2012. 255 f. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) ”“ Instituto de Letras e Linguística, Universidade Estadual de Londrina, Londrina, 2012.

ALTENHOFEN, C. V. et al. Fundamentos para uma escrita do Hunsrückisch falado no Brasil. Contingentia, v. 2, p. 73-87, nov. 2007.

ALTENHOFEN, C. V.; MORELLO, R. (Orgs.). Hunsrückisch: inventário de uma língua do Brasil. Florianópolis: Garapuvu, 2018.

AZEREDO, P. S. A troca da vibrante por tepe em onset silábico: Uma análise de variação e mudança linguística na comunidade bilíngue de Flores da Cunha (RS). 2012. 91 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2012.

BAKER, C.; PRYS J. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Multilingual Matters, 1998.

BI, M. Y. Imigração chinesa em São Paulo e o seu português falado. Domínios de Lingu@gem, v. 8, n. 3, p. 166-187, 2014.

BILLIG, J. D. Impacto do bilinguismo nas redes de atenção, no acesso lexical e na memória de trabalho em adultos e idosos. 2014. 165 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

BOLOGNINI, C. Z.; PAYER, M. O. Línguas de imigrantes. Ciência e Cultura, v. 57, n. 2, p. 42-46, abr./jun. 2005.

BORELLA, S. G. "Tu dampém fala assim?" Macroanálises pluridimensionais da variação de sonorização e dessonorização das oclusivas do português de falantes bilíngues do Hunsriqueano-Português. 2014. 204 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

BORGES, C. L. Panorama do ensino de língua alemã para alunos da educação infantil na região metropolitana de Porto Alegre. 2015. 122 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2015.

BOTELHO, T. R; BRAGA, M. P; DE ANDRADE, C. V. ”•Imigração e família em Minas Gerais no final do século XIX”–. Revista Brasileira de História, v. 27, n. 54, p. 155-176, 2007.

BREDEMEIER, M. L. L. O português como segunda língua nas escolas da imigração alemã: Um estudo do jornal da associação de professores teuto-brasileiros católicos do Rio Grande do Sul (1900-1939). 2010. 242 f. Tese (Doutorado em Educação) ”“ Escola de Humanidades, Universidade do Vale do Rio dos Sinos, São Leopoldo, 2010.

BROCH, I. K. Ações de promoção da pluralidade linguística em contextos escolares. 2014. 267 f. Tese (Doutorado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

BULLIO, P. C. Referência e code-switching: traços de singularidade na linguagem de uma criança bilíngue. 2014. 655 f. Tese (Doutorado em Linguística) ”“ Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Araraquara, 2014.

CALVET, L.-J. El porvenir de las lenguas. Revista El Correo de la UNESCO: Guerra y paz em el frente de las lenguas, [S. l.], v. 53, n. 4, p. 35-36, abr. 2000.

CAVALCANTI, Marilda Couto. Estudos sobre educação bilíngue e escolarização em contextos de minorias linguísticas no Brasil. D.e.l.t.a.: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, v. 15, p. 385-417, 1999.

DÜCK, E. S. Vitalidade linguística do plautdietsch em contato com variedades standard em comunidades menonitas no Brasil. 2011. 335 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2011.

EUCLYDES, C.. Espírito santo investe na preservação da língua pomerana. Dw.com, [S.L.], n.11, p. 1-3, set. 2014. Disponível em: <http://www.dw.com/pt-br/esp%c3%adrito-santo-investe-na-preserva%c3%a7%c3%a3o-da-l%c3%adngua-pomerana/a-17884813> Acesso em: 12 jan. 2019.

EWALD, L. Essa mancha ficou!: Memórias sobre práticas de letramento em cenário de imigração alemã. 2014. 110 f. Dissertação (Mestrado em Educação) - Curso de Pós-graduação em Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau, 2014.

FERRARI, L. A. A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português brasileiro: Aspectos do sistema pronominal. 2010. 147 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) ”“ Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2010.

FERRONI, R. As estratégias de comunicação durante a realização de tarefas feitas em colaboração por aprendizes de línguas próximas: rumo ao plurilinguismo. 2012. 301 f. Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012.

GOMES, W. B. S. B. Aprendizagem e cultura: a importância de uma segunda língua para a constituição da criança. 2014. 175 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2014.

GROSJEAN, F. Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge: Harvard University Press, 1982.

GUÉRIOS, P. R. Memória, identidade e religião entre imigrantes rutenos e seus descendentes no Paraná. 2007. 299 f. Tese (Doutorado em Antropologia Social) ”“ Programa de Pós-graduação em Antropologia Social, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

HORST, A. Variação e contatos linguísticos do Vestfaliano Rio-Grandense falado no Vale do Taquari. 2014. 232 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

IZAWA, S. O percurso escolar dos filhos de decasséguis brasileiros retornados. 2015. 180 f. Dissertação (Mestrado) - Curso de Letras, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015.

IZUMI, P. T. Envelhecimento e etnicidade: o processo de aculturação dos imigrantes japoneses. 2010. 245 f. Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Japonesas) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2010.

KÄFER, M. L. A conscientização linguística como fundamento para uma abordagem plural no ensino de alemão-padrão em contextos de contato Português-Hunsrückisch. 2013. 156 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2013.

KISS, E. V. A perda de uma língua: Os contextos sociais da perda linguística. 2013. 87 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Instituto de Ciências Humanas e Letras, Universidade Federal do Amazonas, Manaus, 2013.

KRIESER, D. S. "São nossas raízes, é mais uma língua nossa, a língua mãe": representações sobre a língua italiana em um contexto intercultural. 2015. 109 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau, 2015.

KUYUMJIAN, N. M. M. O ensino do francês como língua estrangeira para crianças brasileiras: Uma proposta metodológica. 2014. 140 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) ”“ Instituto de Letras, Universidade de Brasília, Brasília, 2014.

LABORATÓRIO DE ESTUDOS URBANOS. Enciclopédia das línguas do Brasil. Campinas: Universidade Estadual de Campinas, 2020. Disponível em: <https://www.labeurb.unicamp.br/elb2/pages/artigos/lerArtigo.lab?id=1> Acesso em 12 abr. 2020.

LARA, C. C. Variação fonológica, redes e práticas sociais numa comunidade bilíngue Português-Alemão do Brasil meridional. 2013. 105 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2013.

LEOPOLDINO, E. A. O dialeto trentino da Colônia Tirolesa de Piracicaba: aspectos fonéticos e lexicais. 2014. 524 f. Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014.

LIMBERGER, B. K. O desempenho de bilíngues e multilíngues em tarefas de controle inibitório e compreensão auditiva. 2014. 136 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Faculdade de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

LORENZI, E. S. B. Políticas linguísticas para o ensino de línguas em um cenário de imigração italiana no Vale do Itajaí, SC. 2014. 102 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau, 2014.

LUERSEN, R. W. A situação de contato plurilíngue no sul do Brasil. Visões: Revista Científica da Faculdade Salesiana Maria Auxiliadora, v. 7, p. 70-87, jul./dez. 2009.

MAAS, M. R; FRITZEN, M. P. Relações entre currículo e dimensões linguístico-culturais em um contexto de língua minoritária. In: ANPED, 37., 2015, Florianópolis. Anais... Florianópolis: Anped, 2015. p. 1 - 17.

MAAS, S. Rais aus, die polatzai komm!: Os sentidos da língua alemã no ensino em Pomerode - SC. 2010. 95 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau, 2010.

MARTINS, R. L. Influências interlinguísticas na fala e na escrita de crianças bilíngues falantes do português e do hunsrückisch: conscoantes oclusivas, fricativas e róticas. 2013. 369 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Faculdade de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2013.

MEGALE, Antonieta Heyden. Bilinguismo e educação bilíngue ”“ discutindo conceitos. Revista Virtual de Estudos da Linguagem ”“ ReVEL, v. 3, n. 5, p. 1-13, ago. 2005.

MOTOYAMA, S. Kasato-Maru. Estud. Av., v. 25, n. 72, p. 323-326, Ago. 2011.

MOURA, S. de A. Com quantas línguas se faz um país? Concepções e práticas de ensino em uma sala de aula na educação bilíngue. 2009. 141 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Faculdade de Educação, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009.

MROCZINSKI, A. C. S. A produção e a compreensão do humor por uma criança bilíngue: um estudo de caso. 2015. 94 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Araraquara, 2015.

MUJICA, M. M. Atitude, orientação e identidade linguística dos pomeranos residentes na comunidade de Santa Augusta - São Lourenço do Sul - RS - Brasil. 2013. 101 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2013.

MUSEU DA IMIGRAÇÃO DO ESTADO DE SÃO PAULO. 2020. Disponível em: <http://www.museudaimigracao.org.br/> Acesso em 22 abr. 2020.

MUSEU ETNOGRÁFICO DA COLÔNIA MACIEL. Imigração italiana no Rio Grande do Sul. 2020. Disponível em: <https://wp.ufpel.edu.br/museumaciel/imigracao-italiana-no-rio-grande-do-sul/> Acesso em 22 abr. 2020.

NOBRE, W. C. A. Introdução à história das línguas gerais no Brasil: Processos distintos de formação no Período Colonial. 2011. 233 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2011.

PEREIRA, L. N. A relação do bilinguismo com capacidades cognitivas: memória de trabalho, atenção, inibição e processamento de discurso. 2012. 129 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Faculdade de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2012.

PINHEIRO, L. S. Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do Sul. 2014. 165 f. Tese (Doutorado em Letras) ”“ Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2014.

QUADROS, J. E. A opção pela Educação Infantil bilíngue por famílias de Belo Horizonte: Perfil social e motivações. 2013. 130 f. Dissertação (Mestrado em Educação) - Faculdade de Educação, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2013.

ROSA, E. K. Fatores de manutenção e regressão da língua e cultura alemãs no município de Missal - Paraná. 2011. 194 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Centro de Educação, Comunicação e Artes, Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel, 2011.

SAKAGUCHI, N. F. Alfabetizar letrando em português como língua estrangeira: as estórias não contadas por um grupo de crianças coreanas. 2010. 161 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) ”“ Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2010.

SEYFERTH, G. A assimilação dos imigrantes como questão nacional. Mana, v. 3, n. 1, p. 95-131, abr. 1997.

SILLER, R. R. Infância, Educação Infantil, Migrações. 2011. 261 f. Tese (Doutorado em Educação) - Faculdade de Educação, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2011.

SILVA, A. G. da. Recortes interculturais: Percepções de uma comunidade bilíngue acerca das línguas e culturas norte-americana e brasileira. 2010. 144 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) - Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2010.

SILVA, E. D. Qual bilinguismo temos e queremos para os estudantes surdos na educação básica? Revista FORPROLL, v. 1, n. 1, 2017, p. 60-72. Disponível em: <http://forproll.com/wp-content/uploads/2017/02/05-Eduardo-Dias-da-Silva_ret.pdf> Acesso em 22 abr. 2020.

SILVA, F. B. da. Produção oral e escrita dos róticos em Arroio do Padre (RS): avaliando a relação português/pomerano com base na Fonologia Gestual. 2015. 246 f. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Centro de Letras e Comunicação, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2015.

SIMIONATO, M. M. O processo de alfabetização e a diáspora da língua materna na escola: Um estudo em contexto de imigração ucraniana no sul do Brasil. 2012. 290 f. Tese (Doutorado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2012.

SPIESS, V. B. Discursos sobre ensino bilíngue em contexto intercultural: as vozes das famílias. 2014. 139 f. Dissertação (Mestrado em Educação) ”“ Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau, 2014.

SPINASSÉ, K. P. Educação Bilíngüe em contextos multilíngües. In: CELSUL, 8., 2008, Porto Alegre. Anais... Porto Alegre: Celsul, 2008. p. 1-8.

TAKANO, Y. Esboço do atlas do falar dos nipo-brasileiros do Distrito Federal: aspecto semântico-lexical. 2013. 362 f. Tese (Doutorado em Linguística) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013.

TRENTO, A. Do outro lado do Atlântico: um século de imigração italiana no Brasil. São Paulo: Nobel, 1988.

VIEIRA, M. M. Para um estudo das influências fonológicas do italiano no português falado na cidade de São Paulo. 2010. 73 f. Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Italiana) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2010.

WACHOWICZ, R. C. História do Paraná. Curitiba: Ed. dos Professores, 1967.

WEI, Li. Dimensions of Bilingualism. In: WEI, Li. The Bilingualism Reader. 13. ed. London/ New York: Routledge, 2000.

YIN, B. M. Imigração chinesa em São Paulo e seu português falado: Interlíngua e marcadores discursivos. 2013. 106 f. Dissertação (Mestrado em Filologia e Língua Portuguesa) ”“ Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013.

Downloads

Publicado

2020-12-29

Como Citar

BARBOSA, Isabela Vieira; FISTAROL, Caique Fernando da Silva; SILVEIRA, Éderson Luís. LÍNGUAS DE HERANÇA E DE IMIGRAÇÃO: NOTAS SOBRE COMUNIDADES LINGUÍSTICAS E (CO) EXISTÊNCIA SOCIOCULTURAL NO BRASIL. Revista Água Viva, [S. l.], v. 5, n. 3, 2020. DOI: 10.26512/aguaviva.v5i3.35812. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/aguaviva/article/view/35812. Acesso em: 27 dez. 2024.