Uma análise semântica e pragmática dos diminutivos no filme Central do Brasil para o inglês

Autores

  • Chunyuan Wang Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

Resumo

Este trabalho tem por objetivo analisar as traduções em inglês dos diminutivos presentes no filme Central do Brasil, a fim de discutir estratégias mais adequadas para sua tradução. Para isso, utiliza-se como referencial teórico os estudos de Santos (2001), Schneider (2003), Adams (2001), Armelin (2011) e Chaves (2006) para apresentar uma breve descrição da formação do diminutivo tanto no português quanto no inglês do ponto de vista morfossintático. A partir desta descrição, introduzem-se as dimensões semântica e pragmática de diminutivos segundo os estudos de Turunen (2008) e Alves (2006). Em seguida, uma análise das legendas em inglês foi realizada levando-se em conta essas duas dimensões. Os resultados mostram que não há uma simetria completa das duas dimensões semântica e pragmática para muitas categorias de diminutivos entre o português e o inglês e por isso é necessário adotar outras estratégias que não sejam as de diminutivos para a interpretação.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

21-12-2021

Como Citar

WANG, Chunyuan. Uma análise semântica e pragmática dos diminutivos no filme Central do Brasil para o inglês. Revista Desempenho, [S. l.], v. 1, n. 32, 2021. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/rd/article/view/26827. Acesso em: 26 jun. 2024.

Edição

Seção

Artigo