Uma análise semântica e pragmática dos diminutivos no filme Central do Brasil para o inglês
Resumo
Este trabalho tem por objetivo analisar as traduções em inglês dos diminutivos presentes no filme Central do Brasil, a fim de discutir estratégias mais adequadas para sua tradução. Para isso, utiliza-se como referencial teórico os estudos de Santos (2001), Schneider (2003), Adams (2001), Armelin (2011) e Chaves (2006) para apresentar uma breve descrição da formação do diminutivo tanto no português quanto no inglês do ponto de vista morfossintático. A partir desta descrição, introduzem-se as dimensões semântica e pragmática de diminutivos segundo os estudos de Turunen (2008) e Alves (2006). Em seguida, uma análise das legendas em inglês foi realizada levando-se em conta essas duas dimensões. Os resultados mostram que não há uma simetria completa das duas dimensões semântica e pragmática para muitas categorias de diminutivos entre o português e o inglês e por isso é necessário adotar outras estratégias que não sejam as de diminutivos para a interpretação.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).